Sentence examples of "специфичной" in Russian

<>
Это волшебная рукавица с очень специфичной силой. It's a magic gauntlet with a very specific power.
Конечно, патентная система сама является призовой системой, хотя и достаточно специфичной: вознаграждением является временная монополистская власть, введение высоких цен и ограниченный доступ к выгодам, которые могут быть получены из новых знаний. Of course, the patent system is itself a prize system, albeit a peculiar one: the prize is temporary monopoly power, implying high prices and restricted access to the benefits that can be derived from the new knowledge.
Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной. We see the movement from a general-purpose cell to the more specific and specialized.
Это требует весьма специфичной и подробной статистической информации для составления надежного показателя чистого выпуска. It requires very specific and detailed statistical information to compile a reliable measure of net output.
Освоение специфичной информации, связанной с оценкой кредитоспособности и мониторингом работы займов, является таким видом деятельности, в котором, как предполагается, лучше справляется частный сектор. Mastering the specific information related to assessing creditworthiness and monitoring the performance of loans is precisely the kind of thing at which the private sector is supposed to excel.
Помимо оппозиции, за последние несколько лет возникли многочисленные неполитические инициативы, чтобы протестовать против специфичной политики правительства - ведущие неизбежно к конфронтации с существующим политическим порядком. Beyond the opposition, numerous non-political public initiatives have sprung up in the last several years to protest specific government policies - leading inevitably to confrontation with the existing political order.
По сообщениям опрошенных, запросы в целом поступали о предоставлении самой разной информации: общего характера (Чешская Республика), определяемой требованиями закона (Венгрия), специфичной для конкретного случая (Германия, Кыргызстан, Соединенное Королевство), относящейся к потенциальному воздействию (Болгария, Словакия, Швейцария), к затрагиваемому населению (Болгария), определяемой требованиями гласности (Соединенное Королевство) или имеющей отношение к состоянию окружающей среды (Нидерланды). The kind of information normally requested was reportedly quite varied, for example it was either general (Czech Republic), defined by law (Hungary) or specific to the case (Germany, Kyrgyzstan, United Kingdom), or it related to potential impacts (Bulgaria, Slovakia, Switzerland), the affected population (Bulgaria), publicity requirements (United Kingdom) or the state of the environment (Netherlands).
Хранение запчастей, специфичных для клиентов. Customer specific parts storage.
Я пообивал пороги в основных статистических органах. Все говорят: "Это невозможно. Нельзя этого сделать. Наша подробная информация настолько специфична, что ее нельзя помещать в поисковые системы. I've done anthropology on the main statistical units. Everyone says, "It's impossible. This can't be done. Our information is so peculiar in detail, so that cannot be searched as others can be searched.
Очень интересно, что все так специфично It's very interesting that that should be specific.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач. directions that are specific and unique to problems.
И их некомпетентность довольно специфична: они просто не понимают роль цен на рынке. And they're incompetent in a very specific and very stupid way too. They simply do not understand the role of prices in markets.
Ей нужна очень специфичная кровь, содержащая те же антигены, что и у нее. She needs very specific blood, lacking the same antigens as hers.
Возможности, специфичные для страны или региона, включаются на основе основного адреса юридического лица. Country/region-specific features are enabled based on the location of the primary address for the legal entity.
Список бизнес-процессов, специфичных для организации, можно просмотреть в разделе Типы workflow-процессов. To view a list of organization-specific workflows, see Workflow types.
И сейчас мы знаем , что существуют сотни других типов клеток, которые очень очень специфичны. And now we know that there are hundreds of other sorts of cells, which can be very, very specific.
Потребуется больше подобных инноваций для решения проблем специфичных каждой стране, с которыми сталкиваются пациенты. More innovations like these will be needed to solve the country-specific issues that patients face.
Базовая цена продажи номенклатуры не специфичная для определенного местоположения, и она может быть переопределено вручную. The base purchase price is not site-specific, and it can be manually overridden.
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей. In fact, molecules are able to vibrate at a set of frequencies which are very specific for each molecule and for the bonds connecting them.
И я хочу показать их сейчас вам, потому что они случились в очень специфичных условиях. And I'm going to show them to you now, because they came out of very specific conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.