Sentence examples of "специфическое" in Russian

<>
Трампу еще предстоит выдвинуть специфическое налоговое предложение. Trump has yet to advance a specific tax proposal.
И причина, по которой эти мечети были атакованы, в том, что люди, молящиеся внутри, представляли специфическое направление ислама, которых фундаменталисты не считают мусульманами. And the reason these mosques were attacked is because the people praying inside were from a particular sect of Islam who fundamentalists don't believe are fully Muslim.
Определённую роль играет концентрация акций в руках нескольких лиц, но ещё более важно то специфическое положение, которое занимают IT-гиганты. The concentration of share ownership in the hands of a few individuals plays some role, but the peculiar position occupied by the IT giants is even more important.
В данном контексте сигналы имеют специфическое значение. Signaling has a specific meaning in this context.
Для чего центральным банкам стран с развивающимися рынками необходимо предпринимать это специфическое перераспределение денежных средств, связанное со значительными издержками, поскольку доход от частных средств выше, чем от резервов? Why should emerging-market countries’ central banks undertake this peculiar financial intermediation, which represents a major cost, as the yield of private funds is higher than that of reserves?
Специфическое противоречие рыночного фундаментализма предлагает еще одну причину застоя доходов и недавнего подъема популистских настроений. A specific contradiction of market fundamentalism suggests another reason for income stagnation and the recent upsurge of populist sentiment.
Несмотря на то что «Гарри» Ли, (как его звали в студенческие времена в Кембридже), усвоил очень многое из западной цивилизации, включая специфическое восхищение иерархией Католической церкви, он всегда старался подчеркивать азиатское происхождение своих политических идей. Even though “Harry” Lee, as he was known when he was a student at Cambridge, imbibed much from Western civilization, including a peculiar admiration for the hierarchy of the Catholic Church, he was always careful to stress the Asian provenance of his political ideas.
Мы вступаем в эру персонализированной онкологии, возможности максимально использовать в совокупности все доступные данные, анализировать конкретную опухоль и вырабатывать специфическое лечение для индивидуального пациента. And we're entering the era of personalized oncology, the ability to leverage all of this data together, analyze the tumor and come up with a real, specific cocktail for the individual patient.
Заключительные замечания представителей ряда развивающихся стран и организаций показали, что в ходе дискуссий за круглым столом не было принято во внимание специфическое положение развивающихся стран. Concluding remarks by representatives of several developing countries and organizations showed that the discussions during the round table had not taken into account the specific situations of developing countries.
Но у бывшего офицера КГБ Путина весьма специфическое и однородное окружение в составе российских силовиков, которые пришли в политику, много лет отработав в спецслужбах или прослужив в армии. But Putin, with his KGB history, has a specific and rather homogenous entourage — Russia’s siloviki, who come into politics from long careers in the security and military services.
Глобальные секторальные мандаты и глобальные и региональные секторальные соображения, которые шире тех целей в области развития, которые определены в Декларации тысячелетия, и зачастую выходят за рамки тех, которые определяются в ДССН и РПООНПР, должны будут и впредь находить выражение, специфическое для каждого учреждения. The global sector mandates and the global and regional sectoral concerns, which are broader than those defined in the Millennium Development Goals and often go beyond those defined in PRSPs and UNDAFs, will have to continue to find agency specific expression.
Поскольку, как показывает история, специфическое применение зажигательного оружия причиняет тяжкий сопутствующий ущерб, Протокол III КОО о зажигательном оружии 1980 года, без эксплицитного указания на незаконность этого оружия, запрещает подвергать любой военный объект, расположенный в районе сосредоточения гражданского населения, нападению с применением зажигательного оружия. Since the history has shown that specific usage of incendiary weapons caused heavy collateral damage, the 1980 CCW Protocol III on Incendiary Weapons, without explicitly indicating this weapon as illegal, prohibits making any military objectives located within a concentration of civilians the object of attack by means of incendiary weapons.
Также можно посмотреть специфические данные. So sometimes the databases get so specific.
Почему Вы выбрали столь специфический предмет? Why did you choose that particular subject?
Растения являются специфическими для данного района. The plants are peculiar to the district.
У тебя очень специфический вкус. You've got really specific tastes.
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой. And so there was one particular toy that gave us a clue.
Вот что является специфической идеей об ответственности. That is a peculiar notion of accountability.
Конструктивные усовершенствования и специфические технические устройства Design Improvements and Specific Technical Features
Этот метод не является специфическим для конкретного региона или людей. This method is not specific to a particular region or people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.