Sentence examples of "специальный суд" in Russian with translation "special court"

<>
Многие из свидетелей, которые прибыли в Специальный суд, подвергают при этом опасности себя и свои семьи, демонстрируя мужество и решимость. Many of the witnesses who appear before the Special Court do so at great risk to their and their family's safety, demonstrating courage and determination.
Специальный суд также оставит сьерра-леонскому персоналу, составляющему приблизительно 60 процентов от общей численности его штата в 340 человек, определенное наследие. The Special Court will also leave a legacy for the Sierra Leonean personnel who represent approximately 60 per cent of the 340 staff members.
обращением в специальный суд присяжных, состоящий из профессиональных судей, для вынесения приговора за преступления террористического характера (Закон от 16 декабря 1992 года); Terrorist offences are tried before a special court of assize, made up of professional magistrates (Act of 16 December 1992); and
Мы все, без исключения, — правительство, народ и Специальный суд — играли и продолжаем играть нашу роль для того, чтобы покончить с безнаказанностью в Сьерра-Леоне. We — the Government, the people and the Special Court itself — have all played, and continue to play, our part to bring an end to impunity in Sierra Leone.
В стратегии завершения работы указывается, что Специальный суд завершит все свои юридические разбирательства во Фритауне к концу 2008 года, а в Гааге — к концу 2009 года. The Completion Strategy indicates that the Special Court will complete all legal proceedings in Freetown by the end of 2008, and in The Hague by the end of 2009.
Любой установленный законом порядок передач правовых споров на обязательный арбитраж или в специальный суд, который не состоит из постоянных судей, несовместим с пунктом 1 статьи 20. The statutory submission of legal disputes to compulsory arbitration or to special courts, which are not composed of regular judges, is not compatible with article 20, paragraph 1.
Согласно обновленной стратегии завершения работы, Специальный суд предполагает, что судебный вердикт по делу Тейлора будет вынесен в июле 2010 года, а приговор, если потребуется, будет оглашен месяц спустя. According to the updated completion strategy, the Special Court predicts that the trial judgement will be delivered in the Taylor case in July 2010 and the sentencing judgement, if necessary, one month later.
7 марта 2003 года Специальный суд по Сьерра-Леоне подтвердил обвинение в отношении Чарльза Тейлора за совершение военных преступлений, преступлений против человечности и других серьезных нарушений международного гуманитарного права. On 7 March 2003, the Special Court confirmed the indictment of Charles Taylor for war crimes, crimes against humanity and other serious violations of international humanitarian law.
Комиссия и Специальный суд, которые были учреждены в соответствии с Законом Сьерра-Леоне об установлении истины и примирении 2000 года, имеют различные цели, а также различные правовые базы и мандаты. The Commission, which was established by the Sierra Leone Truth and Reconciliation Act, 2000, and the Special Court have distinct purposes, and have different legal bases and mandates.
поскольку Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций (ниже именуемый «Генеральный секретарь») и правительство Сьерра-Леоне (ниже именуемое «правительство») провели такие переговоры об учреждении Специального суда по Сьерра-Леоне (ниже именуемого «Специальный суд»); Whereas the Secretary-General of the United Nations (hereinafter “the Secretary-General”) and the Government of Sierra Leone (hereinafter “the Government”) have held such negotiations for the establishment of a Special Court for Sierra Leone (hereinafter “the Special Court”);
Совет Безопасности настоятельно призывает международное сообщество продолжать поддерживать Специальный суд на этапе перехода к окончательной стадии его работы, в том числе путем обеспечения того, чтобы остающийся обвиняемый, скрывающийся от правосудия, предстал перед Судом. “The Security Council urges the international community to continue to support the Special Court as it moves into its final stage of work, including by ensuring that the remaining fugitive indictee appears before the Court.
Что касается отправления правосудия, то мы считаем, что два компонента — Комиссия по установлению истины и Специальный суд, должны взаимно дополнять друг друга в том, что касается распределения ответственности, отправления правосудия и недопущения безнаказанности. In the area of justice, we believe that the two components, the Truth Commission and the Special Court, must work on the basis of complementarity as regards the allocation of responsibilities, the exercise of justice and the thwarting of impunity.
Всего немногим более года тому назад в Совете выступал молодой сьерралеонец, бывший ребенок-комбатант, который рассказал историю своего похищения и участия в том, что Специальный суд по Сьерра-Леоне охарактеризовал как «преступную деятельность». Just over a year ago, a young Sierra Leonean — a former child combatant — appeared before the Council to relate the story of his abduction and participation in what the Special Court for Sierra Leone has characterized as the “criminal enterprise”.
В рамках отдельного дела специальный суд Ньялы приговорил к тюремному заключению и смертной казни пять человек, включая двух полицейских, арестованных в июле 2004 года по обвинениям, связанным с поджогом и разграблением деревни в Южном Дарфуре. In a separate case, the Nyala Special Court issued sentences of imprisonment and capital punishment to five men, including two policemen, arrested in July 2004 on charges related to the burning and looting of a village in Southern Darfur.
Бангкок - дискредитированный бывший президент Филиппин Джозеф Эстрада находится перед перспективой пожизненного заключения после того, как специальный суд в Маниле признал его виновным в незаконном присвоении около 15 миллионов долларов США в виде взяток и откатов. BANGKOK - Joseph Estrada, the disgraced former president of the Philippines, faces the prospect of spending his remaining years in prison after a special court in Manila found him guilty of amassing around US$15 million in bribes and kickbacks.
9 Статья 10 Соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством наделяет Специальный суд полномочием на заключение договоров, разрешая «вступать в соглашения с государствами, как это может быть необходимо для осуществления его функий и для работы Суда». 9 Article 10 of the Agreement between the United Nations and the Government endows the Special Court with a treaty-making power “to enter into agreements with States as may be necessary for the exercise of its functions and for the operation of the Court”.
Специальный суд вместе с другими международными трибуналами дает будущим поколениям надежду — надежду на возможность воцарения верховенства права в жизни мужчин и женщин всех государств и на то, что те, чьи деяния оскорбляют совесть человечества, безнаказанными не останутся. The Special Court has joined other international tribunals in offering hope to future generations — a hope that the rule of law may prevail in the affairs of men and women of all nations and that those whose deeds offend the conscience of mankind shall not go unpunished.
рекомендует наделить специальный суд предметной юрисдикцией в отношении прежде всего преступлений против человечности, военных преступлений и других серьезных нарушений международного гуманитарного права, а также в отношении предусмотренных соответствующим законодательством Сьерра-Леоне преступлений, совершенных на территории Сьерра-Леоне; Recommends that the subject matter jurisdiction of the special court should include notably crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law, as well as crimes under relevant Sierra Leonean law committed within the territory of Sierra Leone;
Специальный суд, его фонды, активы и другое имущество, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от любой формы судебного вмешательства, кроме случаев, когда Суд сам определенно отказывается от иммунитета в каком-либо отдельном случае. The Special Court, its funds, assets and other property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Court has expressly waived its immunity.
На этапе завершения работы Специальный суд свернет свою основную деятельность, вынеся окончательные решения по делам всех обвиняемых, находящихся под стражей, и переведя осужденных в подходящие тюрьмы на территории Сьерра-Леоне или за ее пределами для отбывания назначенных им наказаний. During the completion phase, the Special Court will wind down its core activities by rendering final judgements against all accused in custody and transferring those who are convicted to appropriate prisons in or outside Sierra Leone to serve their sentences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.