Exemples d'utilisation de "спекулировали" en russe

<>
в действительности, когда он уехал в Нью-Йорк на лечение в июне 2011 года, молодые саудовцы спекулировали на многочисленных веб-сайтах, что буквальном понимании смерть уже наступила. indeed, since June 2011, when he left for New York for medical treatment, young Saudis speculated on numerous Web sites that this was also literally the case.
Султан был уже мертв ? в политическом смысле – на протяжении последних трех лет; в действительности, когда он уехал в Нью-Йорк на лечение в июне 2011 года, молодые саудовцы спекулировали на многочисленных веб-сайтах, что буквальном понимании смерть уже наступила. Sultan had already been dead – politically, that is – for the last three years; indeed, since June 2011, when he left for New York for medical treatment, young Saudis speculated on numerous Web sites that this was also literally the case.
Группы хакеров и специалисты в сфере защиты личной информации месяцами спекулировали на тему того, что Skype изменил свою архитектуру с тем, чтобы облегчить правительствам доступ к информации. Многие винили компанию Microsoft, у которой существует тщательно продуманная система работы с юридическими запросами правительств по всему миру. Hacker groups and privacy experts have been speculating for months that Skype had changed its architecture to make it easier for governments to monitor, and many blamed Microsoft, which has an elaborate operation for complying with legal government requests in countries around the world.
«Самое опасное сегодня — спекулировать на текущих трудностях. The most dangerous thing today is to speculate on the current difficulties.
Естественно, участники рынка спекулируют на таких возможностях. Naturally, market participants speculate on these possibilities.
Если бы я спекулировал, я думаю Президент возмо. If I were to speculate, I think the President would prob.
Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было; Regulators should not have allowed the banks to speculate as they did;
Что еще хуже, они спекулируют на мнениях других держателей валюты. Worse, they speculate on what other currency holders will think.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money.
Американским семьям придётся научиться приумножать свои сбережения, сокращая потребление, а не спекулируя на недвижимости. American households will need to learn to accumulate wealth by cutting consumption rather than speculating on real estate.
Пока ещё слишком рано спекулировать на тему долгосрочного влияния марша Кылычдароглу на политический курс Турции. It is too early to speculate whether Kiliçdaroğlu’s march will have a lasting impact on Turkey’s political direction.
Спекуляция: Спекулировать означает извлекать выгоду из колебаний цены или величины базового инструмента или ценных бумаг. Speculation: Speculating is profiting from fluctuations in the price or value of the underlying instrument or security.
Мне просто не нравится спекулировать пока мои криминалисты не придут и не дадут более точный ответ. I just don't like to speculate when my forensic people can come in and give a more definitive answer.
При торговле контрактами на разницу цен (CFD) вы реально не владеете акциями, а просто спекулируете на движении цен. When trading in CFDs you never actually own the shares, you are merely speculating on the price movement.
Дилеры, как правило, выступают в роли посредников: они не заключают односторонних сделок, чтобы иметь возможность спекулировать на динамике цен. Dealers, as a rule, act as intermediaries: they don’t conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной: банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. The logic behind the separation was absolutely clear: banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors’ money.
Очень немногие банки и компании (BP, Elf, Shell, Total и некоторые другие) заключали односторонние сделки, чтобы спекулировать на динамике цен. Only few banks and companies (BP, Elf, Shell, Total and some others) used to conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует. Under capitalism, one is immoral if one reneges on a contract or breaks the law, but not if one speculates.
Конечно, стоимость валют идет вверх и вниз, люди спекулируют на этом, и зачастую данные колебания весьма неприятны для экономик, затрагиваемых ими. Of course, currency values go up and down, people speculate on them, and often the fluctuations are quite unpleasant for the economies affected.
Мой дедушка уехал в Лейклэнд, штат Флорида, (это на полпути между Тампа-Бэй и Орландо), где спекулировал недвижимостью и занимался нежилым строительством. My grandfather went to Lakeland, Florida – halfway between Tampa Bay and Orlando – where he speculated in real estate and pursued non-residential construction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !