Sentence examples of "состоятся" in Russian

<>
Вероятнее всего, они состоятся в 2018 году. They will likely be held in 2018.
Парламентские выборы в России состоятся в декабре этого года. Russian parliamentary elections take place this December.
Все это является прелюдией к выборам в Законодательный Юань, которые состоятся 1 декабря. All of this is prelude to the elections for the Legislative Yuan to be held December 1.
Новые выборы состоятся в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. New elections will take place during the fifty-sixth session of the General Assembly.
Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом. The presidential poll to be held on October 11 could help Liberia determine a new course.
В случае, если состоятся выборы, вес Конгресса в парламенте, вероятно, возрастет. Should an election take place, Congress is likely to increase its strength in parliament.
Президент Израиля Шимон Перес призвал провести новые выборы, которые состоятся 10 февраля 2009 года. Israeli President Shimon Peres has called new elections, which will be held on 10 February 2009.
И поэтому такие обсуждения состоятся в скором времени, учитывая необходимость развертывания военных сил. And that is why those discussions will take place shortly, because of the military deployments.
Парламентские выборы в Грузии состоятся в октябре 2016 года, и сейчас неопределившиеся избиратели составляют большинство. Parliamentary elections will be held in October 2016, and right now, undecided voters are in the majority.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры. Pressure must be brought to bear to bring Burma's generals to a negotiating table where real negotiations take place.
Мы полностью поддерживаем процесс выборов, в частности выборы в местные органы управления, которые состоятся в октябре. We give our full support to the electoral process, particularly the local elections that will be held in October.
Другие вопросы будут рассмотрены в ходе обсуждений высокого уровня " за круглым столом ", которые состоятся в ходе сессии. Other issues will be taken up during the high-level round table discussions that will take place during the session.
Президентские выборы во Франции проводятся в два тура, которые состоятся 29 апреля и 6 мая 2012 года. The two-round French presidential elections will be held April 22 and May 6, 2012.
27-29 июня в Берхстенгадене состоятся консультации на уровне министров при поддержке со стороны правовых экспертов ЮНЕП. Ministerial consultations with the support of legal experts from UNEP will take place in Berchtesgaden on 27-29 June.
Упомянутые сессии состоятся с четверга, 21 августа, по среду, 27 августа 2008 года, в Центре международных конференций Аккры. These sessions will be held from Thursday, 21 August to Wednesday, 27 August 2008 at the Accra International Conference Centre.
Мирные переговоры по Сирии, которые планируют возобновить в Женеве 25 января будут состоятся согласно рамкам изложенным в Вене в октябре. The Syrian peace talks that are scheduled to resume in Geneva on January 25 will take place under a framework set out in Vienna in October.
Если же выборы состоятся, очевидно, что их результаты будут «пророссийскими», и у сепаратистов не будет оснований и дальше нагнетать ситуацию. If they are held, the results will clearly be pro-Russian and we will have no reason for separatists to continue blowing things up.
Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий. That has not happened, and it may not happen if genuinely free and fair elections, with the participation of all parties, take place within six months.
Главы этих трех государств получили приглашение принять участие в торжествах, которые состоятся в Москве, по случаю победы Красной Армии над нацисткой Германией. The heads of state of all three countries have been invited to participate in the parades to be held in Moscow to celebrate the Red Army's victory over Nazi Germany.
После парламентских выборов, которые по всей вероятности состоятся весной 2003 года, возглавляемая Коштуницей Демократическая партия Сербии станет в сербской ассамблее внушительной силой. After the parliamentary elections that will probably take place in the spring of 2003, Koštunica's Democratic Party of Serbia (DSS) will be a formidable force in the Serbian assembly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.