Sentence examples of "составными" in Russian

<>
ГЭ признала, что критерии и показатели, мониторинг и оценка опустынивания и системы раннего предупреждения являются составными компонентами целостного подхода к пониманию факторов и пространственно-временны ? х характеристик процессов засухи и опустынивания. The GoE recognized that B & I, desertification monitoring and assessment and EWSs are integral components of the holistic approach to understanding the factors and spatio-temporal characteristics of drought and desertification processes.
Нам пришлось иметь дело с составными картинками, которые совмещали фото, снятые во время предыдущих ураганов. We had to deal with composite images that were merging photos from previous storms.
В этой связи Конференция директоров УИЦ/П уделяет все большее внимание возможностям внесения составными элементами системы УООН более эффективного вклада в осуществление стратегического плана УООН на 2000 год с учетом своих соответствующих особенностей и программ работы. Along this line, the Conference of Directors of RTC/Ps is increasingly being focused on how the integral parts of the UNU system could better contribute to the implementation of the UNU Strategic Plan 2000 from their respective perspectives and work programmes.
Если соприкосновение материалов не является сплошным (например, в случае сшивания, сварки током высокой частоты, клепки), то такие материалы не считаются составными материалами; When different materials are connected together intermittently (for example, by sewing, high-frequency welding, riveting), such materials shall not be considered as composite materials.
Составными частями этого процесса ядерного разоружения должны стать последовательные и систематические шаги по демонтажу и ликвидации ядерного оружия, обеспечение необратимого характера мер по сокращению ядерных арсеналов и разоружению, дальнейшее снижение уровня боевой готовности ядерного оружия, уменьшение его роли, а также подотчетность и контролируемость. Progressive and systematic steps to dismantle and eliminate nuclear weapons, the irreversibility of nuclear reduction and disarmament measures, further reduction of the operational status of nuclear weapons, diminution of the role of nuclear weapons, accountability and verifiability must all be an integral part of such a nuclear disarmament process.
В случае материалов, состоящих из нескольких слоев различного состава, которые не считаются составными материалами, все слои, находящиеся в пределах 13 мм от поверхности, обращенной к пассажирскому салону, испытываются отдельно. In the case of materials made of superimposed layers of different composition which are not composite materials, all the layers of material included within a depth of 13 mm from the surface facing towards the passenger compartment shall be tested individually.
Наличие на уровне квартала таких коммунально-бытовых служб и объектов, как озелененные пространства, игровые площадки, бакалейные лавки, парикмахерские, прачечные, детские сады, являющиеся составными элементами районной застройки, позволяет сокращать расстояние до предприятий торговли, мест отдыха и до других объектов и в то же время способствует их большей доступности. At the neighbourhood level, the provision of communal services and facilities, such as green spaces, playgrounds, grocery shops, hairdressing salons, laundrettes, day-care centres for children, as integral elements in the physical design of the neighbourhood reduces the distances to shopping, leisure or other facilities, and at the same time increases accessibility.
В случае материалов, состоящих из нескольких слоев различного состава, которые не могут считаться составными материалами, все слои, находящиеся в пределах 13 мм от поверхности, обращенной к пассажирскому салону, испытываются отдельно. In the case of materials made of superimposed layers of different composition which are not composite materials, all the layers of material included within a depth of 13 mm from the surface facing towards the passenger compartment shall be tested individually.
Такие вопросы, как независимые и транспарентные судебные органы, назначение судей, участие населения в судебных процессах, доступ к органам правосудия, изменения культуры, решимость институционального руководства, методы практической работы и системы отчетности, являются составными элементами системы правосудия, которые влияют на ее эффективное функционирование и на соблюдение международных стандартов в области прав человека. Issues such as an independent and transparent judiciary, the appointment of judges, people's participation in judicial processes, access to justice, a culture change, commitment of the institutional leadership, operational practices, and systems of accountability are all integral parts of the administration of justice that impact on its effective functioning and on its respect for international human rights standards.
Европейская система управления железнодорожным движением (ЕСУЖД)- Система контроля и управления движением поездов ЕТКС, международные технические требования к которой были составлены МСЖД в сотрудничестве с предприятиями по изготовлению систем железнодорожной сигнализации и заинтересованными железными дорогами, и система радиосвязи ГСМ-Р, являются составными элементами Европейской системы управления железнодорожным движением (ЕСУЖД), которая была разработана при поддержке Европейского союза. European Rail Traffic Management System (ERTMS)- The ETCS train control-command system, whose international specifications were drawn up by UIC in cooperation with the railway signalling industry and user railways, with the GSM-R radio communications system, constitute the integral parts of the European Rail Traffic Management System (ERTMS), developed with European Union support.
Советская maskirovka стала составной частью успеха при проведении операции «Багратион». Soviet maskirovka, or deception, was integral to the success of Bagration.
Создается составной ключ для связующей таблицы. This creates the composite key for the junction table.
Сложение уникальных значений в диапазоне с помощью составной формулы Add the unique values in a range by using a compound formula
Если текст составного сообщения содержит разные части, включающие содержимое 7- и 8-разрядной кодировке, все сообщение классифицируется как сообщение в 8-разрядной кодировке. If a multipart message body contains different parts composed of 7-bit and 8-bit content, the whole message is classified as 8-bit.
с Линии МСЖЛ и СЛКП в стране разделены на участки (составные части линий), имеющие одинаковые или практически одинаковые параметры инфраструктуры. c/AGC and AGTC lines in a country have been divided into sections (parts of lines) which have the same or nearly the same infrastructure parameters.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ. This underscores the need for creative thinking on credibility-enhancing mechanisms as an integral part of reform.
составную среднюю ставку по казначейским векселям. the composite average treasury bill rate of all convertible currencies.
У них по семь щупалец, 14 маленьких составных глаз, и мозг в форме кренделя. They have seven tentacles, and they have 14 little funny-looking compound eyes, and a brain shaped like a pretzel.
Если тело составного сообщения содержит разные части, включающие содержимое в 7- и 8-разрядной кодировке, а также двоичное содержимое, все сообщение классифицируется как двоичное сообщение. If a multipart message body contains different parts composed of 7-bit, 8-bit, and binary content, the whole message is classified as binary.
Поэтому создание потенциала станет составной частью деятельности ЮНЕП в области водных ресурсов. Consequently, capacity-building will be an integral part of UNEP water activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.