Sentence examples of "составление счетов" in Russian

<>
С точки зрения врача, диагностические классификации, такие как МКБ, являются официальным языком, использующимся в медицинской документации, беседах с пациентами и их семьями, а также при составлении счетов за оказанные услуги. From the doctor's perspective, diagnostic classifications like the ICD provide the official language to be used in medical records, discussions with patients and their families, and in billing for services.
составление цепных счетов в ценах предыдущего года, напротив, предусматривает сцепление агрегатов на всех уровнях классификации, в частности (и именно в этом главным образом заключается преимущество данного метода) на весьма высоком уровне агрегирования, начиная с ВВП и его основных компонентов. The compilation of chain volume measures in prices of the previous year, on the other hand, involves the chaining of aggregates at all levels of classification, in particular (and this is the main advantage of the method) at a very aggregated level, starting with GDP and its principal components.
И хотя часть такой инфраструктуры (Комплексная система управленческой информации (ИМИС)) уже существует, во многих областях дополнительные административные операции, такие, как составление внутренних счетов, согласование платежей и связанный с этим контроль, обусловили бы возникновение большого объема дополнительной работы, которую нельзя выполнить за счет существующих административных сотрудников. While some of the infrastructure (Integrated Management Information System (IMIS)) is in place, in many areas the additional administrative transactions, such as internal billings, payments reconciliation and the related monitoring, would create a significant amount of additional work which cannot be accommodated from within the existing administrative staff force.
Административная поддержка охватывает управление людскими ресурсами, в том числе подбор и административное обслуживание гражданского персонала, и управление финансами, а также составление бюджета, ведение счетов, выплаты персоналу, закупки товаров и услуг. The provision of administrative support, meanwhile, covers human resource management, including the recruitment and administration of civilian personnel and financial management, as well as budgetary, accounting, and payments for personnel, goods and services.
До конфискации будут введены временные процедуры, например составление описи и замораживание банковских счетов, с тем чтобы не допустить использования активов, которые будут конфискованы по решению суда, распоряжения ими или рассредоточения. Before confiscating, interim procedures such as making inventory and freeze of banking account will be taken in order to prevent the use, disposal and dispersal of the assets which will be confiscated pursuant to the court's order.
В некоторых странах Азии женщины получают значительные средства к существованию за счет передачи на внешний подряд различных видов работы, например составление медицинских и юридических записей, обслуживание компьютерных программ и ведение ежедневных счетов мелких компаний, расположенных в других странах. In some countries in Asia, women are earning significant livelihoods in business process outsourcing through, for example, medical and legal transcription work, software services and the maintenance of daily accounts for small businesses located in other countries.
совещания специальных групп экспертов по следующим вопросам: Система национальных счетов 1993 года; составление и анализ статистических данных и показателей, касающихся энергетики; измерение индексов нищеты; совещание целевой группы, посвященное Циклу переписей населения и жилищного фонда 2010 года (2); и совещание рабочей группы руководителей национальных статистических управлений в регионе ЭСКЗА; Ad hoc expert group meetings on: 1993 System of National Accounts; compilation and analysis of energy statistics and indicators; measurement of poverty indices; taskforce meeting on 2010 Round of Population and Housing Censuses (2); and working group of heads of national statistical offices in the ESCWA region;
До завершения работы над обновленной Системой национальных счетов работа по внедрению была направлена главным образом на создание в странах основ для внедрения СНС, на составление агрегатов и таблиц системы с использованием имеющихся источников данных и на проведение организационных мероприятий. Prior to the completion of the updated System of National Accounts, implementation was focused mainly on establishing the SNA integration framework in countries, compiling the system's aggregates and tables using existing data sources, and institutional arrangements.
Мы просим Вас точно завершить составление заявки и подтвердить ее. We would appreciate prompt servicing of the same and look forward to your acknowledgement.
Можем ли мы просить Вас перевести на один из наших счетов причитающуюся сумму в течение 14 дней. We request you to make payment within 14 days into one of our accounts.
Субсидии для получения субсидии предложило селам Министерство по региональному развитию, руководимое министром Павлом Немцем (US-DEU), в частности, такие субсидии должны были пойти на составление заявления на субсидии из Брюсселя. Funding to subsidise funding requests was offered to foreigners by the Ministry for Regional Development's minister, Pavel Nemec (US-DEU), specifically this was meant for making requests for funding from Brussels.
У нас до сих пор отсутствуют копии счетов для расчета Ваших комиссионных. We are still missing copies of the bills for the reckoning of your commission.
Координировал составление списков ОНК заместитель секретаря ОП Владислав Гриб, также являющийся сотрудником Научно-исследовательского института ФСИН. Deputy secretary of the PC Vladislav Grib, who is also a member of the Scientific Research Institute for the Federal Corrections Service, coordinated the compilation of the lists of the PSC.
Просим Вас сделать перевод на один из наших счетов. We ask that you transfer the amount to one of our accounts.
Обнаруживаемое в акциях различие степени внутренней диверсификации делает невозможным составление жестких правил и выдачу быстрых рекомендаций относительно того, каков тот минимум диверсификации, при котором инвестор получит оптимальные результаты. This difference between the amount of internal diversification found in stocks makes it impossible to set down hard and fast rules as to the minimum amount of diversification the average investor requires for optimum results.
Проверьте, пожалуйста, этот вопрос и, если необходимо, переведите остаток на один из наших счетов. Please look into this matter and, if necessary, transfer the balance to one of our accounts.
Компания FXDD назначена неизменным доверенным лицом Клиента и уполномочена, без уведомления Клиента, составлять и предъявлять любые документы, делать уведомления и принимать меры от лица Клиента, включая составление, предъявление и заполнение финансовых заявлений, которые компания FXDD считает необходимыми для доказательства и защиты доли компании FXDD по отношению к дополнительному обеспечению. FXDD is irrevocably appointed as attorney-in-fact for Customer and is authorized, without notice to Customer, to execute and deliver any documents, give any notice and to take any actions on behalf of Customer, including the execution, delivery and filing of financing statements, that FXDD deems necessary or desirable to evidence or to protect FXDD's interest with respect to any Collateral.
Однако наблюдаемое возвращение стоимости на недвижимость не имеет сколько-нибудь похожего эффекта на рост налоговых поступлений по штату и на местном уровне в Мэриленде, где налоги на недвижимость едва превышают одну пятую налоговых счетов компаний. But the apparent bounceback in property values isn't doing nearly as much to inflate state and local tax revenues in Maryland, where property taxes amount to barely more than a fifth of companies" tax bills.
Отвечает за управление финансами и планирование, составление бюджета, обеспечение расчётов, ведение и контроль денежных потоков, а также за финансовую отчётность Общества, управление активами и пассивами, депозитарные операции. B. Novicka is responsible for finances management and planning, preparation of the budget, payment and settlement operations, cash flow management and control, financial reporting of the Company, assets and liabilities management and custody transactions.
Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов. Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.