Sentence examples of "составление бюджета" in Russian

<>
Потребности в ресурсах: планирование программ и составление бюджета Table 29B.11 Resource requirements: programme planning and budgeting
Составление бюджета, ориентированного на конечные результаты: опыт организаций системы Организации Объединенных Наций Results-based Budgeting: the experience of United Nations system organizations
В этой связи важным инструментом повышения эффективности и транспарентности стало составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты. In that connection, results-based budgeting had proven useful in promoting efficiency and transparency.
Для того, чтобы добиться успеха, правительства должны быть способны на эффективное долгосрочное планирование, составление бюджета и реализацию проекта. To succeed, governments must be capable of effective long-term planning, budgeting, and project implementation.
Значительно улучшилась государственная практика управления финансами, особенно в таких областях, как составление бюджета, контроль над расходами, управление денежной наличностью и планирование закупок. The Government's financial management practices have improved considerably, especially in the areas of budgeting, expenditure controls, cash management and procurement planning.
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является не средством применения санкций, а инструментом для разработки программ, никак не влияющим на объём бюджетных ресурсов. Results-based budgeting was a programming tool, not a punitive financial instrument, which had no impact on the volume of budgetary resources.
конкретизация целей проекта и планов, в том числе определение масштабов, составление бюджета и графика строительства, определение требований к показателям деятельности и отбор участников осуществления проектов; Specification of project objectives and plans, including delineation of scope, budgeting, scheduling, setting performance requirements and selecting project participants;
Делегации поддержали выявление ключевых направлений деятельности УВКБ, составление бюджета на основе результатов, необходимость более стабильного, предсказуемого и адекватного финансирования и усилия по расширению донорской базы. Delegations have expressed support for identifying the core activities of UNHCR's work, results-based budgeting, the need for more stable, predictable and adequate funding and efforts to broaden the donor base.
В этом докладе Комитет подробно рассмотрел различные административные аспекты деятельности Миссии, включая составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, организационную и кадровую структуру и оперативные расходы. In that report the Committee reviewed in detail various aspects of the Mission's administration, including results-based budgeting, organizational and staffing structure and operational costs.
Служба предоставляет полный комплекс финансовых услуг, включая планирование ресурсов, составление бюджета, бухгалтерский учет, представление финансовой и бюджетной отчетности по всем программным подразделениям Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК. The Service provides a full range of financial services, including the resource planning, budgeting, accounting, financial and budgetary reporting for all programme entities of the United Nations Office at Vienna and UNODC.
В целях укрепления подотчетности ЮНФПА внедрил новые управленческие инструменты, включая составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты (БКР), сбалансированную систему учета результатов (ССУР), план управленческой деятельности (ПУД) и новые методы осуществления программы. With the goal of strengthening accountability, UNFPA has introduced new management tools including results-based budgeting (RBB), balanced scorecards (BSC), office management plans (OMP), and new programme modalities.
Отмечалось, что составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, — это не самоцель, и что одобренные Ассамблеей меры следует осуществлять постепенно и поэтапно с учетом межправительственного, многостороннего и международного характера Организации Объединенных Наций. It was observed that results-based budgeting was not an end in itself and that the measures approved by the Assembly should be implemented in a gradual and incremental manner, bearing in mind the intergovernmental, multilateral and international character of the United Nations.
Отмечалось, что составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, — это не самоцель, и что меры одобренные Ассамблеей следует осуществлять постепенно и по возрастающей с учетом межправительственного, многостороннего и международного характера Организации Объединенных Наций. It was observed that results-based budgeting was not an end in itself and that the measures approved by the Assembly should be implemented in a gradual and incremental manner, bearing in mind the intergovernmental, multilateral and international character of the United Nations.
Участники поддержали составление бюджета на двухгодичной основе и временное увеличение объема ассигнований по статье резерва " Новая или дополнительная деятельность, связанная с мандатом ", и многие делегации отмечали необходимость выделения дополнительных ресурсов для программ УВКБ. Support was expressed for biennial budgeting and for a temporary increase in the appropriation level of the “New or additional activities- mandate-related” (NAM) Reserve, and many delegations pointed out the need for additional resources for UNHCR's programmes.
оказание технической помощи 135 местным общинным организациям в таких ключевых областях, как выработка планов развития общин, составление годовых планов работы и обслуживания, составление бюджета и управление финансами, сбор средств, управление и навыки налаживания связей. Provision of technical assistance to 135 community-based organizations on key issues such as community development concepts, development of annual work plans and services, budgeting and financial management, fund-raising, management and networking skills.
Именно эти недостатки, вскрытые в докладе Генерального секретаря, помогает устранить составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, предоставляющее в то же время возможность лучше распределить средства, поскольку результаты получают количественную оценку с помощью объективных показателей. It was those weaknesses, which were clearly identified in the report of the Secretary-General, which results-based budgeting sought to address, while helping to determine the most appropriate use of resources, since performance was measured by objective indicators.
В интересах максимально эффективного использования помещений Секретариата, предлагаемый стратегический обзор основных фондов, процедуры и руководящие принципы по строительству, подробно изложенные выше, позволят обеспечить эффективное планирование, составление бюджета и управление имуществом Организации Объединенных Наций в будущем. In order to most effectively manage Secretariat facilities, the proposed strategic capital review, procedures and construction guidelines detailed above will ensure the efficient planning, budgeting and management of United Nations properties in future.
Департамент операций по поддержанию мира осуществляет административные функции и функции материально-технической поддержки, в частности снабжение полевых миссий, набор персонала, информационно-техническое обеспечение, финансирование и составление бюджета, на основании полномочий, делегированных Департаментом по вопросам управления. The Department of Peacekeeping Operations carries out administrative and logistical support functions such as procurement in field missions, recruitment, information technology, finance and budgeting under the authority delegated by the Department of Management.
Поскольку приоритеты переместились на укрепление организационного потенциала и оперативную поддержку, Миссия сейчас уделяет главное внимание набору специализированного персонала полиции Организации Объединенных Наций в таких областях, как администрация, составление бюджета полиции, судебно-медицинская экспертиза и операции Интерпола. As priorities have shifted to institutional capacity-building and operations support, the Mission is now placing emphasis on recruiting specialist United Nations police personnel in areas such as administration, police budgeting, forensics and Interpol operations.
Парламентская группа " Отбасы " (" Семья ") внесла проект закона о равенстве прав и возможностей, в котором предусматривается проведение обязательной оценки новых и действующих законов, положений и национальных программ, а также составление бюджета- все это с учетом гендерного фактора. The “Otbasy” (“Family”) parliamentary group had introduced a bill on equal rights and opportunities which envisaged the mandatory gender-sensitive evaluation of new and existing laws, regulations and national programmes as well as the use of gender budgeting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.