Sentence examples of "сорвать голоса" in Russian

<>
Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня. The sound of your voice is like siren's song to me.
Но как раз в это время Советы начали артиллерийскую подготовку, и чтобы сорвать ее, люфтваффе направили бомбардировщики для нанесения ударов по позициям артиллерии. But at the same time, the Soviets had also begun an artillery barrage, and to counter it, the Luftwaffe had been dispatched to bomb the gun emplacements.
Это означало что Флорида должна пересчитать голоса опять. This meant Florida had to count the votes again.
США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия. The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy.
Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса. I just felt like hearing the sound of your voice.
Более того, российские прокси-группы играют важную роль в возбуждении негативного отношения к правящим элитам на постсоветском пространстве, чтобы сорвать реформы и блокировать движение к интеграции с Западом. Moreover, Russian proxy groups have a role to play in stirring opposition to governing elites in the former Soviet space to disrupt reform and moves toward integration with the West.
Я мог слышать голоса нескольких других гостей, которые приехали и уже ели вместе в главной столовой. I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room.
Если Москва останется чем-то недовольна, она может попытаться сорвать это соглашение как внутри Кипра, так и в ООН. If Moscow is not satisfied, it could undermine the deal both inside Cyprus and in the UN.
Я слышал весёлые детские голоса. I heard the gay voices of children.
В одной статье, опубликованной на сайте Politico, говорится, что Россия, возможно, пытается закулисными методами сорвать эти переговоры. A Politico report suggested that Russia may meddle quietly to undermine the deal.
Том точно не получит моего голоса. Tom certainly won't get my vote.
Там происходит целая серия убийств (либералы гибнут один за другим, а героя Навального похищают), совершается теракт на митинге против ФСБ, ЦРУ пытается дестабилизировать обстановку в России и сорвать газовый контракт с Китаем. With a series of murders (liberals die one after another, and the Navalny character is kidnapped) and a terror attack at an anti-FSB rally, the CIA attempts to destabilize Russia and disrupt a gas deal with China.
Он недосягаем для голоса разума. He is impervious to reason.
Воодушевленные восстаниями во всем арабском мире исламские боевики, действующие на юге России, меняют тактику и начинают нападать на объекты, находящиеся неподалеку от Сочи. Тем самым они пытаются сорвать Зимние Олимпийские игры 2014 года. Islamic militants in southern Russia, inspired by uprisings across the Arab world, are changing tactics and attacking targets closer to Sochi in a bid to derail the 2014 Winter Olympics.
Вы можете легко опознать голоса детей. You can identify children's voices without any problem.
Россия стала придерживаться более умеренных позиций в своих заявлениях в связи с тем, что США и Европа угрожают расширить санкции в том случае, если Путин попытается сорвать голосование, как утверждает Маша Липман, аналитик Московского центра Карнеги. Russia has been voicing a more moderate stance on the elections as the U.S. and Europe threaten wider sanctions if Putin disrupts the vote, said Masha Lipman, an analyst at the Carnegie Moscow Center.
Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса. An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
Кризис вызвал протесты, белорусы пытаются сорвать свой гнев на президенте Александре Лукашенко, прозванном последним диктатором Европы – это прозвище ему дала администрация бывшего президента США Джорджа Буша-младшего. The crisis has sparked protests as Belarusians vent their anger at President Alexander Lukashenko, dubbed Europe’s last dictator by the administration of former U.S. President George W. Bush.
Пришлю тебе запись своего голоса. I will send you a tape of my voice.
«Время для этого шоу было специально выбрано таким образом, чтобы сорвать избирательный процесс в ФИФА, — сказал он, имея в виду арест чиновников за два дня до голосования. “The timing of this show was scheduled to derail the electoral process at FIFA,” he said, referring to the arrest of officials two days before the vote.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.