Sentence examples of "сопровождение" in Russian with translation "escort"

<>
Но у вас постоянно будет вооруженное сопровождение. But you will have an armed escort at all times.
А не нужно ли было устраивать сопровождение из истребителей для бомбардировщиков B-29? Shouldn't the B-29s have been surrounded by fighter escorts?
Если тебе нужно сопровождение, то позволь мне записать твое имя и телефонный номер, и я тебе перезвоню. If you want an escort, let me have your name and phone number, and I'll call you right back.
Для обеспечения безопасности доставки энергоресурсов по всему миру необходимо организовать военное сопровождение таких грузов там, где это потребуется. Military escort should be offered, where necessary, to ensure the security of global energy shipments.
К не счастью, Джессика пропала куда-то с колготками на голове, так что ей больше не надо сопровождение. Unfortunately, Jessica's off somewhere with pantyhose on her head, so she no longer requires an escort.
Статья 23 подразумевает, что сопровождение может предписываться только в исключительных обстоятельствах, когда соблюдение таможенного законодательства не может быть обеспечено другими способами. Article 23 implies that escort may be prescribed under exceptional circumstances only when compliance with Customs law cannot be ensured by other means.
Сокращение числа военных и полицейских патрулей, обеспечивающих сопровождение, в сочетании с демонтажем стационарных контрольно-пропускных пунктов несколько снизило степень изоляции общин меньшинств в Косово. The reduction of military and police escorts, combined with the dismantling of fixed check points, has somewhat eased the isolation of minority communities in Kosovo.
Советский реактивный истребитель оказался настолько грозным, что в небе над Северной Кореей В-29, несмотря на сопровождение истребителей, пришлось переключиться с дневных на ночные бомбардировки. In fact, the Soviet jet fighter was so deadly that B-29s, despite heavy fighter escort, had to switch from daylight to night attacks over North Korea.
Советский реактивный истребитель оказался настолько опасным, что в небе над Северной Кореей В-29, несмотря на сопровождение истребителей, пришлось перейти с дневных на ночные бомбардировки. In fact, the Soviet jet fighter was so deadly that B-29s, despite heavy fighter escort, had to switch from daylight to night attacks over North Korea.
На основе измененного предложения секретариата Рабочая группа одобрила следующий комментарий к статье 23, разъясняющий, что таможенным органам следует предписывать сопровождение только на основе процедур оценки рисков: On the basis of a modified proposal by the secretariat, the Working Party approved the following comment to Article 23, clarifying that Customs authorities should only impose escorts on the basis of risk assessment procedures:
НУН примет также меры к тому, чтобы сопровождение выделялось в случае проведения инспекций не в обычное рабочее время, в том числе ночью и в выходные дни. NMD will also ensure that escorts are available in the event of inspections outside normal working hours, including at night and on holidays.
Для некоторых опасных грузов, обладающих чрезмерной чувствительностью, например инициирующих взрывчатых веществ, ядерных материалов, оружия для военных целей, в соответствии с национальными правилами безопасности часто требуется сопровождение полиции. For certain highly sensitive dangerous goods (e.g. primary explosives, nuclear material, military weapons), a police escort is frequently required by national security regulations.
Пентагон уже говорит о том, что F-35 для выживания понадобится сопровождение. И только время скажет нам о том, какая поддержка понадобится LRS-B для преодоления ПВО противника. Already the Pentagon says the F-35 will need escort to survive, and time will tell how much support the LRS-B will need to penetrate enemy air defenses.
Некоторые функции или обязанности выполняются исключительно женщинами, такие, как видеонаблюдение за заключенными с суицидальными наклонностями, личный досмотр с раздеванием, обыски, а также персональное сопровождение в зонах, обычно не доступных для наблюдения. Certain functions or duties were carried out only by women, such as camera surveillance when an inmate was on suicide watch, strip searches, frisking and sole escort through areas that were not generally observable.
В ноябре-декабре 2001 года ввиду неуплаты сумм по этим требованиям российские таможенные органы ввели специальные меры контроля (сопровождение) в отношении всех литовских перевозчиков, включая и тех, которые не совершали нарушений. Due to non-payment of the claims, the Russian Customs authorities had introduced in November-December 2001 special control measures (escorts) against all Lithuanian carriers including those who had not committed infringements.
Более того, Греция предоставляет дополнительную охрану, включая полицейское сопровождение, транспортных средств высокопоставленных сотрудников турецких дипломатических и консульских представительств, выходя далеко за рамки своих обязательств как принимающего государства в соответствии с венскими конвенциями. Furthermore, Greece provides, well beyond its obligations as receiving State as stipulated in the Vienna Conventions, additional protection, including police escorts, to the vehicles of high-ranking Turkish diplomatic and consular staff.
Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования. The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services.
Москва рассматривает вопрос об отправке на свою авиабазу в Латакию еще примерно 10-12 истребителей Сухого Су-30СМ и Су-27СМ3, в задачу которых будет входить боевое сопровождение бомбардировщиков, о чем сообщает российская газета «Коммерсант». Moscow is considering deploying about a dozen more Sukhoi Su-30SM and modernized Su-27SM3 Flanker air superiority fighters to its base in Latakia to provide fighter escort for its strike aircraft, according to the Russian newspaper Kommersant.
Транспортировка этой партии грузов из Бриндизи выполняется судном, зафрахтованным Организацией Объединенных Наций, и я хочу выразить нашу благодарность и признательность международному оперативному военно-морскому соединению, и особенно операции «Аталанта», за сопровождение и обеспечение безопасности нашего груза. This consignment from Brindisi is being transported by a United Nations-chartered ship, and I wish to acknowledge and extend our appreciation to the international maritime task force, especially Operation Atalanta, for the escort and security assistance that is being provided to our consignment.
Трибунал покрывал такие расходы, как авиабилеты на обратный проезд свидетелей (и их сопровождение на пути из Трибунала в случае, если речь шла об охраняемых свидетелях), проездные документы и фотографии, суточные, уход за детьми (при необходимости), питание и одежда. The Tribunal incurred related costs for such expenses as return air tickets for the witnesses (and for an escort from the Tribunal in the case of protected witnesses), travel documents and photographs, a daily subsistence allowance, childcare (where applicable), food and clothing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.