Sentence examples of "сопровождавшем" in Russian

<>
В заявлении, сопровождавшем новость о том, что президент подписал законопроект, тем самым придав ему законную силу, Трамп изложил ряд опасений, заявив, что поправки посягают на президентские полномочия, могут негативно сказаться на способности США взаимодействовать с союзниками и иметь непредвиденные последствия для американских компаний. In a statement Wednesday accompanying the notice that he signed into law the legislation, which also targets Iran and North Korea, Trump laid out a list of concerns. He said it encroaches on presidential authority, may hurt U.S. ability to work with allies and could have unintended consequences for American companies.
В вербальной ноте и сопровождавшем ее письме от 16 августа 2004 года, а также в ходе выступлений иракской делегации на первых заседаниях пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессий правительство Ирака сформулировало запрос, касавшийся уместности компенсации за преходящий ущерб окружающей среде и обоснования оценок ущерба здоровью населения. The Government of Iraq made a request concerning compensability for interim environmental damages and the valuation of public health impacts by way of a note verbale and an accompanying letter, dated 16 August 2004, and during the presentations made by its delegation at the opening meetings of the fifty-third and fifty-fourth sessions.
В сопровождавшем ее заявлении Председатель Совета Безопасности отметил, что мнения Совета нашли свое отражение в заявлении Генерального секретаря, содержащемся в его последнем докладе о СООННР, в котором он заявил, что «… обстановка на Ближнем Востоке остается и, по всей видимости, будет оставаться очень напряженной до тех пор, пока не будет достигнуто всеобъемлющее урегулирование по всем аспектам ближневосточной проблемы». In an accompanying presidential statement the President of the Council declared that the Council's view had been reflected in the statement of the Secretary-General contained in his latest report on UNDOF in which he stated that “… the situation in the Middle East is very tense and is likely to remain so unless and until a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached”.
досмотр сопровождаемого и несопровождаемого багажа; Checking accompanied and unaccompanied baggage;
Я слышал, ты сопровождаешь именинницу. I hear you're escorting the birthday girl.
По-крайней мере их сопроводили. At least they were chaperoned.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными. Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters.
Меня постоянно сопровождает звон льда. I am attended by the constant clink of ice.
И кто будет вас сопровождать? And who is chaperoning?
И когда я прибуду к дверям Священной Сокровищницы, Регистратор примет мою взятку и сопроводит меня внутрь, а знаешь, почему? And when I arrive at the gates of the Divine Treasury the Registrar will accept my bribe and usher me inside and do you know why?
Я сопровождал её на прогулке. I accompanied her on a walk.
Чтобы захватить арестанта, которого я сопровождал. To grab a prisoner I was escorting.
Она сопровождала тебя на танцы? She chaperoned the dances?
Рассвело довольно рано, и когда солдаты проснулись, Сплитерс возвращается в сопровождении конвоя в цех. Dawn comes early, and when the soldiers are awake, Spleeters has the convoy return us to the workshop.
И моего сопровождающего вызвали для консультации процедуры и операция закончилась быстрее чем обычно. And my attending gets called away to consult on a procedure and the surgery ended faster than normal.
Я думала Джейк вызвался сопровождать. I thought Jake was chaperoning.
Джон сопровождал Мэри на концерт. John accompanied Mary to the concert.
Он попросил сопроводить вас к его столу. He asked me to escort you to his table.
Парни, почему вы сегодня сопровождающие? Why are you guys chaperoning today?
(Джо Байден почти каждый день проносится по нашей Коннектикут-авеню из и в свою вице-президентскую резиденцию с огромным сопровождением и ревущими сиренами, но похоже, никогда не останавливается по пути.) (Joe Biden just whizzes up and down Connecticut Avenue to the vice-presidential mansion with an immense convoy with blaring sirens mornings and nights most days, but never seems to stop in between.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.