Ejemplos del uso de "соотечественникам" en ruso

<>
Как Россия относится к своим «соотечественникам» в ближнем зарубежье How Russia Views Its 'Compatriots' in the Near Abroad
Александр Овечкин помогает соотечественникам адаптироваться к жизни в чужой стране Alex Ovechkin and the Russian Capitals help countrymen transition to rookie camp
После выхода на чемпионат мира 2006 года национальная сборная Кот-д'Ивуара, включающая игроков с севера и юга страны, обратилась ко всем своим соотечественникам с просьбой сложить оружие и положить конец конфликту, расколовшему их страну. After their qualification for this year's World Cup, the Ivory Coast's national team, including players from the north and south, addressed all of their fellow citizens, asking the warring factions to lay down their weapons and to put an end to the conflict that has shattered their country.
К нашим нерелигиозным соотечественникам необходимо относиться с таким же уважением, как и другим меньшинствам. Our nonreligious compatriots should be accorded the same respect as other minorities.
Вторжение Путина на Украину ударило по его соотечественникам, ударило по стране — ее экономике, имиджу и влиянию. А для Украины это трагедия. Putin’s invasion of Ukraine has been bad for his countrymen and bad for his country — for its economy, its image, its influence — and a tragedy for Ukraine.
Сославшись на угрозу гражданам России, военнослужащим и проживающим в Крыму соотечественникам, Путин получает полномочия на использование на Украине российских войск. Citing the threat to Russian citizens, military personnel and compatriots in Crimea, Putin is given authority to use Russian troops in Ukraine.
Овечкин узнал о катастрофе от друга этим утром, как только вышел на лед. Он сразу же бросился проверять новость и сообщать о случившемся соотечественникам. Ovechkin found out from a friend just as he took to the ice this morning and immediately looked to verify reports and tell his fellow countrymen the news.
Глобальные граждане должны следить за тем, чтобы их высокие цели не превратились в предлог для уклонения от своих обязанностей по отношению к соотечественникам. Global citizens should be wary that their lofty goals do not turn into an excuse for shirking their duties toward their compatriots.
Таким образом, первый вопрос для Латинской Америки должен заключаться в том, насколько отличается отношение кандидатов к соотечественникам без документов, которые уже находятся на территории США? So, a first question for Latin America should be how do the candidates differ on treating the undocumented countrymen already in the US?
Спустя два года после аннексии Крыма, возможно, будет полезным рассмотреть политику России по отношению к ее соотечественникам и последствия этой политики более детально и глубоко. Two years later, it may be useful to examine Russia’s policy toward Russian compatriots and its implications more deeply.
Например, аннулировав договор с Соединенными Штатами, правительство сегодня пытается заключить с ними похожее соглашение, а киргизский президент Алмазбек Атамбаев в своем выступлении в понедельник раскритиковал Россию за «неуважение к его соотечественникам». For instance, after shredding the treaty with the United States, the government is now trying to renegotiate a similar agreement, and Kyrgyz President Almazbek Atambayev called out Russia for not respecting “his countryman” in a speech on Monday.
Своим африканским соотечественникам я напомню о том, что стало очевидным: в центре устойчивого развития на всех его этапах и на всем его протяжении находится человечество. To my African compatriots, I will recall what has become obvious: humankind is at the heart of sustainable development in all its phases and throughout its duration.
В ходе пятидневного столкновения президент Грузии продолжал лгать соотечественникам, затем перед объективами телекамер кинулся бежать от воображаемых бомбардировщиков, бросив сопровождавшего его французского министра иностранных дел, и, наконец, во время телеинтервью принялся жевать собственный галстук. During the five-day skirmish, the Georgian president continued to lie to his countrymen, abandoned the French foreign minister, was filmed ducking for cover under fictional bomber planes, and before a televised interview, seen eating his necktie on the air.
И почему ведущий российский интеллектуал открыто призывает к геноциду против украинцев, а популярный московский телеведущий горделиво напоминает соотечественникам, что их страна может «стереть Соединенные Штаты в радиоактивную пыль»? And how does a leading Russian intellectual publicly call for "genocide" against Ukrainians, while a star Moscow TV commentator proudly reminds his compatriots that their country has the power to "turn the United States into radioactive dust"?
На первый взгляд ее жесткая позиция резко контрастирует с эмоциональным отношением, присущим столь многим ее соотечественникам, особенно бывшим канцлерам Герхарду Шредеру и Гельмуту Шмидту, которые лезут из кожи вон для того, чтобы оправдать Путина. On the face of it, her tough posture has stood in stark contrast to the emotional attitudes held by so many of her countrymen, especially past Chancellors Gerhard Schröder and Helmut Schmidt, who have bent over backwards to make excuses for Putin.
После конфликта России с Грузией в 2008 году бывший президент Украины Леонид Кучма посоветовал своим соотечественникам никогда не вступать в схватку с Россией: «Если бы Украина начала противостоять России... Неужели кто-то встал бы на нашу сторону? After the 2008 Russia-Georgia conflict, former Ukrainian president Leonid Kuchma had advised his compatriots not to be drawn in to any clash with Russia, noting that if Ukraine were to “tilt against Russia ... someone will take our side?
Президент Михаил Саакашвили хоть и удивился тому, что американские войска не появились в Грузии, дабы остановить российское наступление, но сказал своим соотечественникам, что они «увидят, как военные корабли США приходят в грузинские порты», а американские военнослужащие берут под свой контроль аэропорты и порты Грузии, защищая их от русских. Although surprised when no U.S. troops showed up to contest Russia’s advance, President Mikheil Saakashvili told his countrymen that “we will see U.S. military ships entering Georgian ports” and the U.S. military would take control of Georgia’s airports and ports, protecting them from the Russians.
Парламентарии Республики Беларусь обращаются к парламентам и правительствам государств, межправительственным и неправительственным организациям, деловым, финансовым, научным и религиозным кругам, общественным движениям и фондам, представителям средств массовой информации, соотечественникам и ко всем людям доброй воли с просьбой не забывать о том, что народ Беларуси живет в зоне экологического бедствия, растянувшегося на многие десятилетия, и нуждается в действенной помощи мирового сообщества. The parliamentarians of the Republic of Belarus appeal to State parliaments and Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, business, financial, scientific and religious circles, social movements and funds, representatives of the mass media, their compatriots and all peoples of goodwill not to forget that the people of Belarus have been living in an environmental disaster area for many decades and need active assistance from the world community.
В-третьих, сообщества соотечественников — это затупленный инструмент. Third, compatriot populations are a blunt instrument.
Мои дорогие соотечественники, мои дорогие друзья. My dear countrymen, my dear friends.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.