Sentence examples of "соответствующими" in Russian with translation "suitable"

<>
На судах с каютами все помещения и каюты для пассажиров, экипажа и другого персонала должны быть оборудованы соответствующими противопожарными спринклерными системами. On vessels with cabins, all accommodation and cabins for passengers, crew and other personnel should be equipped with suitable sprinkler systems.
На пассажирских судах с кабинами все помещения и кабины для пассажиров, экипажа и другого персонала должны быть оборудованы соответствующими противопожарными спринклерными системами. On vessels with cabins, all accommodation and cabins for passengers, crew and other personnel should be equipped with suitable sprinkler systems.
обеспечить защиту прав детей, лишенных свободы, и улучшить условия их содержания под стражей и в тюрьмах, особенно за счет создания специализированных учреждений для детей с условиями содержания, соответствующими их возрасту и нуждам, и за счет обеспечения наличия социальных служб во всех подобных учреждениях; а также гарантировать, чтобы дети содержались отдельно от взрослых во всех досудебных и других центрах содержания под стражей; Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special facilities for children with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the existence of social services in all those facilities, and guarantee separation from adults in all pre-trial and other detention centres;
обеспечить защиту прав детей, лишенных свободы, и улучшать условия их содержания под стражей и в тюрьмах, особенно за счет создания специальных тюрем для детей с условиями содержания, соответствующими их возрасту и нуждам, и за счет обеспечения наличия социальных служб во всех центрах содержания под стражей страны; и одновременно обеспечить отдельное от взрослых содержание детей во всех тюрьмах и местах предварительного заключения на всей территории страны; Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special prisons for children with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the presence of social services in all detention centres in the country, and in the meantime by ensuring that they are separated from adults in all prisons and in pre-trial detention places throughout the country;
обеспечивать защиту прав детей, лишенных свободы, и улучшать условия их содержания под стражей и в тюрьмах, особенно за счет создания специальных тюрем для детей с условиями содержания, соответствующими их возрасту и нуждам, и за счет обеспечения наличия социальных служб во всех центрах содержания под стражей страны; и одновременно обеспечить отдельное от взрослых содержание детей во всех тюрьмах и местах предварительного заключения на всей территории страны; Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special prisons for children with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the presence of social services in all detention centres in the country; and in the meantime by guaranteeing separation from adults in all prisons and in pre-trial detention places all over the country;
обеспечить защиту прав детей, лишенных свободы, и улучшать условия их содержания под стражей и в тюрьмах, особенно посредством создания специальных тюрем для детей с условиями содержания, соответствующими их возрасту и нуждам, и обеспечения наличия социальных служб во всех национальных центрах содержания под стражей; а на данном этапе- посредством обеспечения отдельного от взрослых содержания детей во всех тюрьмах и местах предварительного заключения на всей территории страны; Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special prisons for children with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the existence of social services in all detention centres in the country; and in the meantime by guaranteeing separation from adults in all prisons and in pre-trial detention places all over the country;
В 2001-2005 годах СЛЖ провел обзор и усовершенствовал все учебные материалы, пособия и программы в целях подготовки женщин в теоретической области в связи с проводимой политикой, обучения их навыкам руководства в женских объединениях, основным знаниям относительно гендерного равенства, ознакомления с историей развития женщин в Лаосе и за рубежом и соответствующими документами для профессионально-технической подготовки по различным вопросам, подходящим для той или иной целевой группы. During the period of 2001-2005, the LWU reviewed and improved materials, manuals, course programs for training in political theories, leadership in of women's unions, basic knowledge about gender equality, papers on historical evolution of Lao and international women and papers for technical and vocational trainings on various topics suitable for each targeted group.
с помощью соответствующих инструментов (например, ультразвуком) на коррозионную стойкость. for resistance to corrosion, by means of suitable instruments (e.g. by ultrasound).
Машинные отделения должны быть оснащены стационарной установкой пожаротушения соответствующего типа. Engine-rooms should be equipped with a fixed fire extinguishing installation of a suitable type.
Металлические наружные оболочки должны быть изготовлены из соответствующего металла достаточной толщины. Metal outer casings shall be constructed of a suitable metal of adequate thickness.
создавать соответствующие условия для хранения, технического обслуживания и перевозки индивидуальных средств защиты; Provide suitable facilities for the storage, maintenance and carriage of personal protective equipment;
На протяжении полной процедуры испытания берется одна проба, улавливаемая на соответствующих фильтрах. One sample over the complete test procedure must be taken, and collected on suitable filters.
гидравлическое испытание под давлением и, при необходимости, проверка свойств материала путем проведения соответствующих испытаний. A hydraulic pressure test and, if necessary, verification of the characteristics of the material by suitable tests.
В туалетах и туалетных комнатах, приспособленных для инвалидов, должны иметься соответствующие устройства для вызова помощи. In the toilets and wash-rooms adapted for disabled persons a suitable device for calling a person for help should be provided.
Датчики этой системы должны быть установлены в соответствующих местах на днище и непосредственно под палубой. The sensors of this system shall be placed at suitable positions at the bottom and directly below the deck.
США и международное сообщество уделяли слишком мало внимания созданию соответствующей структуры управления после вторжения 2001 г. The US and the international community focused far too little on building a suitable structure of governance after the 2001 intervention.
" PRy Вещества должны упаковываться в сосуды под давлением из углеводородистой стали или из соответствующей легированной стали. “PRy The substances shall be packed in pressure receptacles made of carbon steel or suitable alloy steel.
Эти препараты состоят из нестойких микроорганизмов, для сохранения надлежащих свойств и поддержания эффективности которых требуются соответствующие условия. These consist of fragile micro-organisms that require a suitable environment in order to remain in good condition and retain their effectiveness.
Экспериментальное оборудование состоит из подходящей испытательной камеры, соответствующих сосудов Дьюара с крышками, датчиков температуры и измерительного оборудования. The experimental equipment consists of a suitable test chamber, appropriate Dewar vessels with closures, temperature probes and measuring equipment.
После соответствующего периода страны-участницы будут входить в программы по погашению долга, не ставя под угрозу свой рост. After a suitable period, the participating countries would enter into debt-reduction programs tailored in a way that does not jeopardize their growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.