Sentence examples of "соответствующая гуманитарная помощь" in Russian

<>
выражая свою признательность системе Организации Объединенных Наций, всем государствам и международным и неправительственным организациям, которые конструктивно отреагировали и продолжают реагировать, где это позволяют условия, на гуманитарные потребности Афганистана, а также Генеральному секретарю за его усилия по мобилизации и координации доставки соответствующей гуманитарной помощи, Expressing its appreciation to the United Nations system and to all States and international and non-governmental organizations that have responded positively, and continue to respond, where conditions permit, to the humanitarian needs of Afghanistan, as well as to the Secretary-General for his efforts in mobilizing and coordinating the delivery of appropriate humanitarian assistance,
выражая свою признательность системе Организации Объединенных Наций и всем государствам и международным и неправительственным организациям, которые конструктивно отреагировали и продолжают реагировать, где это позволяют условия, на гуманитарные потребности Афганистана, а также Генеральному секретарю за его усилия по мобилизации и координации доставки соответствующей гуманитарной помощи, Expressing its appreciation to the United Nations system and to all States and international and non-governmental organizations that have responded positively and continue to respond, where conditions permit, to the humanitarian needs of Afghanistan, as well as to the Secretary-General for his efforts in mobilizing and coordinating the delivery of appropriate humanitarian assistance,
А это значит, что гуманитарная помощь доходит не полностью, говорит Дмитрий Филимонов, заявивший, что недавно он собрал в Москве и Киеве пожертвований на 2 тысячи долларов. That means humanitarian aid is spread thin, according to Dmitry Filimonov, who said he recently collected $2,000 worth of donations from Moscow and Kyiv.
Администрация президента не обратила достаточного внимания и на хорошо устоявшуюся реальность, в соответствии с которой гуманитарная помощь и экономическое развитие не очень хорошо осуществляются имеющими опыт ведения боевых действий солдатами, как показали Ирак и Афганистан. Nor has the administration paid much attention to the well-established reality that humanitarian assistance and economic development are not done well by warfighters, as Iraq and Afghanistan showed.
Несмотря на резолюции ООН, международная помощь по-прежнему не доходит до тех, кто в ней больше всего нуждается. Гуманитарная помощь, по сути, стала еще одним средством ведения войны в руках Асада. Despite U.N. resolutions, international assistance still does not reach those who need it most; in fact, aid has become yet another instrument of Assad’s warfare.
Гуманитарная помощь и содействие в развитии, предоставляемые неправительственными организациями конкретным людям, а также частные инвестиции и торговля с частными компаниями дадут гораздо больше положительных экономических и социальных результатов, и при этом будет меньше возможностей для взяточничества, незаконных доходов и прочих злоупотреблений. Private humanitarian and development assistance from NGOs to private people, and private investment and trade to private companies, are far more likely to deliver positive economic and social results with more limited opportunities for graft and abuse.
Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее. Humanitarian aid is being delivered, but a distribution system safe from the predations of Afghanistan's warlords needs to be built.
Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее. Its humanitarian assistance, to put it politely, is less than generous.
Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес? Will Japan's humanitarian and restoration aid in Iraq secure a long-term national interest?
Его видение гуманитарных акций заключалось в том, что оказание помощи является не только целью - традиционный подход "Красного креста", согласно которому гуманитарная помощь призвана облегчить последствия войны и природных бедствий - но и средством для исправления ситуации. His vision of humanitarian action was one in which relief was not only an end in itself - the traditional Red Cross view that humanitarians palliate the worst effects of war and natural disaster - but also a means for righting wrongs.
Они сказали, пять башен будут производить энергию до скончания веков, что это гуманитарная помощь. They said five towers would provide power until the end of time, that it was a humanitarian act.
Приоритетами должны стать стабилизация в Северной Африке, гуманитарная помощь и долговременная поддержка политического, экономического и социального прогресса. The priorities must be the stabilization of North Africa, humanitarian aid, and long-term support for political, economic, and social progress.
Самая большая опасность заключается в том, что гуманитарная помощь будет оказываться таким образом, чтобы удовлетворять требования доноров, а не в соответствии с фактическими потребностями. The greatest danger is that humanitarian relief will be tailored to meet donors’ demands, rather than actual needs.
Поскольку гуманитарная помощь направляется в страну, необходимо приложить усилия для долгосрочных решений, таких как улучшение сельскохозяйственного производства, доступ к образованию и экономическим возможностям. As humanitarian aid is channeled to the country, efforts must be made to target long-term solutions, such as improving agricultural output, educational access, and economic opportunity.
Гуманитарная помощь должна стоять рядом с экономическим развитием и надлежащим управлением, как Африканские столпы, для достижения своего настоящего потенциала. Humanitarian relief must stand alongside economic development and good governance as the pillars of Africa’s drive to achieve its true potential.
ООН работает в тесном контакте с Сирийским правительством, и гуманитарная помощь не всегда доходила за пределы зоны правительственного контроля. The UN does work closely with the Syrian government, and humanitarian aid has not consistently reached areas outside of government control.
Но лишь гуманитарная миссия имеет реальную возможность выживания в рамках четырех частей стратегии, которая обсуждается сейчас: воздушные удары против исламских государственных сил; обучение, разведка и оборудование для иракских и курдских военных сил, а также не-экстремистской оппозиции Сирии; ускоренные международные усилия по борьбе с терроризмом; и гуманитарная помощь перемещенным гражданам. But only the humanitarian mission has any realistic chance of being delivered through the four-part strategy now on the table: air strikes against Islamic State forces; training, intelligence, and equipment for Iraqi and Kurdish military forces and Syria’s non-extremist opposition; intensified international counterterrorism efforts; and humanitarian assistance to displaced civilians.
Однако, чтобы добиться успеха, местные и международные партнеры по развитию должны переориентировать свое мышление; только гуманитарная помощь не решит множество Африканских проблем. To succeed, however, local and international development partners must reorient their thinking; humanitarian aid alone will not solve Africa’s myriad challenges.
Однако гуманитарная помощь не должна стать еще одним инструментом внешней политики. Yet humanitarian aid must not become just another foreign policy tool.
Многие официальные инструменты мягкой силы – публичная дипломатия, телевидение, программы обмена, помощь в развитии, гуманитарная помощь, контрактная армия - рассеяны вокруг правительства, и не существует никакой комплексной политики, как и общего бюджета, которые объединили бы их с твердой силой в согласованную стратегию безопасности. Many official instruments of soft power – public diplomacy, broadcasting, exchange programs, development assistance, disaster relief, military to military contacts – are scattered around the government, and there is no overarching strategypolicy, much less ora common budget, that even tries to integrate combine them with hard power into a national coherent security strategy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.