Sentence examples of "сообщениям" in Russian with translation "service"

<>
Согласно сообщениям, многие аресты, связанные с нападением 10 мая, были произведены Национальной службой разведки и безопасности (НСРБ). The National Intelligence and Security Services (NISS) reportedly carried out many of the arrests connected to the 10 May attack.
По сообщениям агентства «РИА Новости», своих должностей лишились 16 генералов, и двое из них навсегда покинули военную службу. A total of 16 generals have been removed, according to RIA Novosti, and two of those were also removed from military service.
По сообщениям ООН, ситуация продолжает ухудшаться, так как с декабря удерживаемые повстанцами территории лишены всех выплат и услуг. The situation continues to deteriorate, according to the United Nations, with access to benefits and services cut off since December in rebel territory.
13 мая 2002 года полиция, по сообщениям, совершила налет на частный дом, в котором проходило собрание протестантской церкви «Новая жизнь». On 13 May 2002, the police reportedly broke into a private house in which the Protestant church of Novaya Zhizn was holding a service.
По сообщениям соответствующих организаций существуют параллельно два режима компенсации их услуг, а именно: работа на безвозмездной основе и с выплатой 10 % от предусмотренных местных суточных. Two regimes of compensation for their services coexist, according to the organizations concerned: namely none and 10 per cent of the local daily subsistence allowance (DSA).
Серьёзно больные пациенты нуждаются в разрешении лечиться в больницах на Западном Берегу, и, по имеющимся сообщениям, некоторых вынуждают сотрудничать с израильскими спецслужбами в обмен на разрешение уехать. Seriously ill patients require permission to be treated in West Bank hospitals, and some are reportedly pressed to collaborate with Israel’s security services in return for being allowed out.
Согласно сообщениям, баптисты уплатили в 2001 году штраф за незаконные строительные работы, проведенные 13 годами ранее, однако, согласно заявлению начальника Инспекционной службы строительной инспекции, это никак не повлияло на решение о легализации здания. The Baptists had reportedly paid a fine in 2001 because of the illegal building work done 13 years earlier but, according to the head of the Building Inspectorate Inspection Service, this had no impact on the decision as to whether to legalize the building.
По сообщениям, в ее доме было найдено неотправленное письмо, в котором содержалось требование провести экспертизу психического здоровья президента Лукашенко и призыв бойкотировать мартовские президентские выборы, а также обвинение российских секретных служб в поддержке " белорусского диктатора ". A letter that had never been sent was reportedly found in her home, calling for a psychiatric examination of President Lukashenka and a boycott of the March presidential elections and accusing the Russian secret services of supporting “the Belarusian dictator”.
По сообщениям, министр иностранных дел талибов объяснил это тем, что ликвидировать большое число должностей в гражданской службе талибов заставила нехватка экономических средств, в результате чего особенно сильно пострадали женщины, так как они получали заработную плату не работая. The Taliban Foreign Minister reportedly gave the explanation that a lack of economic resources had forced the Taliban to eliminate a large number of positions in the civil service and that had a particularly negative impact on women, since they were receiving a salary without working.
Примером тому может, в частности, служить Лаосская Народно-Демократическая Республика, где, согласно сообщениям, сотрудницы министерства сельского хозяйства и лесной промышленности выполняют не соответствующую их высокому уровню квалификации работу машинисток или обеспечивают секретарское обслуживание коллег-мужчин (Schenk-Sandbergen and Chosiulamany-Khamphoui, 1995). An example of this is also found in the Lao People's Democratic Republic, where female staff of the Ministry of Agriculture and Forestry reportedly work “below their qualifications” as typists, or to perform office services for their male colleagues (Schenk-Sandbergen and Chosiulamany-Khamphoui, 1995).
В прошлом, руководствуясь своими методами работы, Рабочая группа также направила правительству Сирийской Арабской Республики копии информации о пяти случаях, касающихся ливанских граждан, которые, согласно сообщениям, были похищены в период с 1981 по 1985 год членами организации " Хезболла " и переданы сирийской службе разведки. In the past, in accordance with its methods of work, the Working Group also sent to the Government of the Syrian Arab Republic copies of five cases concerning Lebanese nationals who were reportedly abducted by Hezbollah and transferred to the Syrian intelligence service between 1981 and 1985.
Служба единой системы обмена сообщениями Microsoft Exchange Microsoft Exchange Unified Messaging service
Если служба остановлена, единая система обмена сообщениями недоступна. If this service is stopped, Unified Messaging isn't available.
Служба единой системы обмена сообщениями Microsoft Exchange (MSExchangeUM) Microsoft Exchange Unified Messaging service (MSExchangeUM)
Дважды щелкните службу Стеки агента передачи сообщений Microsoft Exchange. Double-click the Microsoft Exchange MTA Stacks service.
Чтобы настроить учетную запись службы стеков агента передачи сообщений To configure the Exchange MTA Stacks service account
Регулярного сообщения пока нет, но вскоре это должно измениться. There is not yet a regular service, but this is set to change.
Благодаря вашим отзывам мы совершенствуем сообщения о работоспособности службы. We’ll use your feedback to fine-tune our service health system.
Рабочий процесс службы единой системы обмена сообщениями Microsoft Exchange Microsoft Exchange Unified Messaging service worker process
маршрутизатор вызовов службы единой системы обмена сообщениями Microsoft Exchange Microsoft Exchange Unified Messaging Call Router service
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.