Sentence examples of "сомнительно" in Russian

<>
В лучшем случае, это предположение сомнительно. This assumption is dubious at best.
Весьма сомнительно, что эти войска согласились бы на эти самоубийственные действия. It’s questionable whether these soldiers would have been willing to conduct these suicide operations.
Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся. In fact, it is doubtful that they will ever agree to this.
И эта информация часто поступает от соперничающих друг с другом участников избирательных кампаний, от старых врагов, от самых разных людей, обладающих соответствующими мотивами, на которые вы можете посмотреть и сказать: «Это сомнительно». And that information often comes from rival campaigns, from old enemies, from all sorts of people who have motives that you might look at and say, ‘that’s unsavory.’ ”
А ещё он похвалил эти штиблеты, которые тут смотрятся весьма сомнительно. He also complimented these moccasins, which are also controversial around here.
Поэтому надежды России продавать в будущем Ирану большие партии оружия выглядят в лучшем случае сомнительно. For Russia to count on lavish arms sales to Iran in the future looks like an iffy proposition at best.
Однако эти чересчур упрощенные претензии приводили, и, к сожалению, продолжают приводить к гражданской войне и конфликтам между народами, не говоря о ряде бесчеловечных и варварских актов, направленных против человеческого достоинства, сомнительно оправдываемых интересами «культуры». Yet such overly simplistic claims have led, and, sadly, continue to lead, to strife and conflict between peoples, not to mention the number of inhuman and barbarous acts against human dignity, dubiously justified in the name of “culture”.
В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно. In fact, many of the "federalist" arguments look dubious:
В Южной Африке, решение правительства Зумы выйти из МУС, сомнительно с юридической точки зрения. In South Africa, the Zuma government’s decision to withdraw from the ICC is legally questionable.
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности. It is extremely doubtful that such a step would bring more security.
Быть может, да, но Сербия, Румыния, Болгария выглядят сомнительно; Perhaps - but Serbia, Romania, Bulgaria are dubious;
Сомнительно, продлят ли долг, и если продлят, то зачем одновременно вводить более экспансивную фискальную политику? It’s questionable whether they will extend the debt, and if they do, why should they simultaneously allow a more expansive fiscal policy?
Сомнительно, чтобы человек ударил сам себя кочергой по голове. It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker.
Кроме того, сомнительно, что интеграции лучше всего помогает запрет религиозной одежды в государственных школах. It is also dubious that integration is best served by banning religious dress in public schools.
Но если смотреть глубже, весьма сомнительно, что американские и европейские политические руководители хотят поставить российскую экономику на колени. More fundamentally, however, it is highly questionable whether American and European policy makers want the Russian economy to be brought to its knees.
Сомнительно, что экономические выгоды этого налога могут оправдать подобный риск. It is doubtful that the economic rewards for the US would justify taking such a risk.
Наиболее сомнительно выглядят его слова о том, что неравенство доходов будет увеличиваться неограниченно долго. The most dubious of the bunch probably is his assertion that income inequality will increase indefinitely.
Кроме того, сомнительно, будет ли проведение такого мероприятия означать разумное использование ограниченных финансовых и людских ресурсов в нынешних условиях. It was also questionable whether holding such an event would be a wise use of limited financial and human resources in the current climate.
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить. It now seems doubtful that these dynamics can be contained.
В действительности, многие из аргументов «федералов» выглядят сомнительно. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели. In fact, many of the “federalist” arguments look dubious: in particular, there is no single European social model.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.