Sentence examples of "сокрушительный провал" in Russian

<>
Да, сокрушительный провал, папа. Yeah, epic fail, Dad.
Но тот факт, что единый глобальный центральный банк и валюта потерпят сокрушительный провал (независимо от того, насколько сильное экономическое обоснование для этого может быть), не освобождает политиков от ответственности за решение проблем, исходящих от фрагментированной общемировой валютной системы. But the fact that a single global central bank and currency would fail spectacularly (regardless of how strong the economic case for it may be) does not absolve policymakers of their responsibility to address the challenges posed by a fragmented global monetary system.
В эти годы произошел сокрушительный провал «арабской весны» и печальный возврат России и других государств бывшего СССР к диктатуре. These years saw the devastating failure of the “Arab Spring” and the sad turn of Russia and other states of the former Soviet Union back to dictatorship.
Этот план был обречен на провал с самого начала. The plan was doomed to failure from the start.
В выходные президент Турции, Реджеп Тайип Эрдоган, нанес сокрушительный удар по ЦБТР, обвинив банк в неправильном регулировании волатильности валюты, и настаивал, чтобы центральный банк сократил процентные ставки. Over the weekend, Turkish President Recep Tayyip Erdogan blasted the CBRT, accusing the bank of improperly managing currency volatility and insisting that the central bank cut interest rates.
Его провал ко мне совсем не относится. His failure has nothing to do with me.
Ссоры являются серьезным раздражителем для России, особенно сейчас, когда падение мировых цен на нефть нанесло сокрушительный удар по ее экономике. The bad blood is an irritant to Russia, especially now that low oil prices have pushed the economy into the doldrums.
Поблагодари Джима за свой провал. You have Jim to thank for your failure.
«Эта война сделала нас сильнее, но нанесла сокрушительный удар по экономике, — сказал Порошенко. “The war made us stronger, but has crushed the economy,” Poroshenko said.
Ты должен признать свой провал. You should acknowledge your failure.
Это лишь отдельные примеры, но большая часть западных СМИ как данность воспринимает идею о том, что Россия переживает сокрушительный кризис, связанный с массовой эмиграцией. That’s just a small snapshot, but the idea that Russia is undergoing a crippling crisis of emigration is basically taken as a given in most of the Western media.
Я в ответе за этот провал. I am responsible for this failure.
Во-вторых, выборы в США нанесли сокрушительный удар по основной концепции, призванной поддерживать легитимность власти режима Путина на фоне неблагоприятных и ухудшающихся экономических условий в России. Second, the U.S. election delivered a fatal blow to the dominant narrative designed to legitimate the Putin regime in the face of Russia’s poor and worsening economic conditions.
это был провал it was a failure
Американские подводники также нанесли сокрушительный удар по императорскому флоту Японии, потопив несколько крупных боевых кораблей, включая линкоры. US subs also devastated the Imperial Japanese Navy, sinking several of Tokyo’s most important capital ships.
"И два раза мы вылупляли птенцов, после этого отказались, потому что просто невозможно там с ними работать", - констатирует провал эксперимента с птенцами в космосе Владимир Сычев. "We bred chicks twice there, and then stopped, because it is impossible to work with them there," says Vladimir Sychev, confirming the failure of the experiment with chicks in space.
Подорвав на большой высоте выпущенный со спутника боеприпас, воюющая сторона сможет нанести сокрушительный удар по вражеским электросетям, спутникам, системам управления и связи, компьютерной и разведывательной архитектуре — то есть, по всему тому, что необходимо для ведения боевых действий. By detonating a satellite-launched EMP weapon at a high altitude, a belligerent could initiate a decapitation attack against an enemy’s electrical grids, satellites, as well as the command, control, communications, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance (C4ISR) architecture that are necessary to conduct military operations.
Можно и нужно сделать гораздо больше, чтобы помешать России запугивать черноморские государства и предотвратить провал проекта европейской интеграции в этом регионе. Much more can and should be done to prevent Russian intimidation of the Black Sea littoral states and the collapse of the vital project of European integration in this area.
Сегодня никто всерьез не беспокоится о том, что русские или американцы нанесут друг по другу сокрушительный первый удар. Today, no one seriously worries that the Russians or the Americans will, or can, execute a disabling first strike against the other.
Даже если на вступление в Евросоюз требуется десятилетие, провал программы Восточного партнерства показывает, что только обязательность выполнения условий и обещание фактического членства в Евросоюзе обеспечит существенные и продолжительное реформы. Even if it takes a generation to reach this destination, the failure of the Eastern Partnership demonstrates that only conditionality and the promise of actual membership in the EU will ensure meaningful and lasting reform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.