Sentence examples of "сокращениях" in Russian

<>
Подписав в 2010 году договор СНВ-3, Россия на протяжении последних шести лет отвергает предложения Обамы договориться о дальнейших сокращениях ядерных вооружений. After signing the New START arms control accord in 2010, Russia has rebuffed overtures from Obama during the past six years to negotiate further reductions in nuclear weapons.
Владимир Путин отреагировал хладнокровно, а его министры объявили о радикальных сокращениях государственных расходов — за исключением оборонных. There was the cool response of Vladimir Putin, whose ministers announced drastic cuts in government spending — except for defense.
и я думаю об относительности Эйнштейна и сокращениях Лоренца, I'm thinking of Lorenz contractions and Einsteinian relativity.
Объединение было произведено на уровне фирм для того, чтобы последние изменения в наименованиях фирм и их сокращениях были правильно учтены при классификации ВПИИ по размерам фирм. The merging was done at firm level to ensure that recent changes in firm's names and their abbreviations are correctly incorporated when classifying OFDI by firm sizes.
Британия объявляет о крупных военных сокращениях Britain announces major military cutbacks
Так что русские аргументировали свою настойчивость тем, что если США построят эффективный противоракетный щит, будет бессмысленно даже разговаривать о сокращениях ядерных вооружений. So the Russians argued that if the U.S. were to build an effective missile shield, there would be no point in even talking about nuclear arms reductions.
Норвегия надеется на скорейшее начало дальнейших переговоров по вопросу о существенных сокращениях арсеналов тактического ядерного оружия. Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons.
При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента. Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument.
США не очень нравится односторонний подход к сокращению своего ядерного арсенала; Вашингтон предпочел бы делать это вместе с Россией в рамках официального договора о новых сокращениях. The United States is not comfortable with a unilateral approach to downsizing its nuclear stockpile; Washington prefers to do so in concert with Moscow also committed to reductions by a formal treaty.
Это подтверждается несвоевременным объявлением о резких сокращениях в вооруженных силах США, а также продолжающимся выводом войск из Афганистана. The ill-timed announcement of drastic cuts to the U.S. military only reinforces that judgment. So does the ongoing withdrawal from Afghanistan.
Однако даже сейчас МВФ не хочет признать ошибочности выбранного им курса и по-прежнему настаивает на дальнейших сокращениях расходов, выдвигая это требование как условие предоставления помощи Аргентине. Even now, the IMF has not acknowledged the lesson: it still insists on further cutbacks as a condition for assistance.
В 2009 году должен истечь Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), а 31 декабря 2012 год- истечет российско-американский Московский договор о сокращениях стратегических наступательных потенциалов. The Strategic Arms Reduction Treaty (START) was due to expire in 2009 and the United States-Russia Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions would expire on 31 December 2012.
Когда МВФ настоял на крупных сокращениях государственных расходов в странах Восточной Азии, производительность в этих странах также упала, как и предсказывала кейнсианская теория. When the IMF forced large expenditure cuts in East Asia, output in those countries fell-just as Keynesian theory predicted.
После сообщения секретариату и независимой проверки данных о дополнительных сокращениях выбросов или увеличении абсорбции поглотителями эти сокращения будут обмениваться секретариатом на балансовой основе на установленное количество единиц в рамках расчетного счета. As emissions reductions or removals enhancements are reported to the Secretariat and independently verified, they would be exchanged by the Secretariat on an equal basis for the assigned amount units held within the settlement account.
Несмотря на широко разрекламированную «перезагрузку» с Россией, Владимир Путин ясно дал понять, что он не заинтересован в дальнейших сокращениях вооружений, которых добивался Обама. Despite the widely touted "reset" with Russia, Vladimir Putin made it clear that he had no interest in the deeper cuts Obama sought.
Ряд государств-участников подчеркнули, что процесс сокращения нестратегических вооружений должен быть продолжен транспарентным, подотчетным, контролируемым и необратимым образом и что как можно раньше необходимо начать переговоры о дальнейших сокращениях этих вооружений. It was stressed by some States parties that non-strategic weapons must be further reduced in a transparent, accountable, verifiable and irreversible manner, and that negotiations should begin on further reductions of those weapons as soon as possible.
А Конгресс снова примет решение о сокращениях безо всякого подобия долгосрочных стратегических оценок, в связи с чем Объединенный комитет начальников штабов не сможет осуществить никакие реальные перемены. Congress will yet again mandate cuts without any semblance of a long-term strategic view making it impossible for the Joint Chiefs to make any true change.
Мы приветствуем Московский договор как существенный вклад в сокращение стратегических арсеналов, но мы должны пойти еще дальше, и Норвегия вновь обращается ко всем с призывом о необратимых сокращениях ядерного оружия, включая нестратегические вооружения. We welcome the Moscow Treaty as a substantial contribution to the reduction in strategic arsenals, but we must advance further, and Norway reiterates its call for irreversible reductions in nuclear weapons, including non-strategic weapons.
Столкнувшись с огромной долговой нагрузкой и масштабным бюджетным дефицитом, Британия должна объявить в среду об исторических по своим размерам сокращениях буквально во всем – от социального обеспечения до льгот по уходу за детьми. Facing a crushing debt load and massive budget deficit, Britain is set to announce Wednesday historic cuts in everything from welfare to child-care benefits.
Либерализация торговли замыкается на сокращениях тарифов, которые уменьшили доступность средств для инвестиций в сельское хозяйство и объем агротехнических услуг, способных помочь женщинам в налаживании более эффективного производства продовольствия, в том числе для поставки на экспорт. Trade liberalization locks in tariff reductions which have reduced the availability of funds for agricultural investment and the provision of agriculture-related services that could help women to produce food more efficiently including for export markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.