Sentence examples of "сокращению вооружений" in Russian

<>
Эти темы тоже были озвучены в выступлении Путина в этом году, однако президент сделал акцент на другой жалобе, а именно жалобе на отношение к России в рамках российско-американских программ по сокращению вооружений 1990-х годов. These themes were present in this year's speech as well, but Putin put more emphasis on a different grievance: Russia's treatment under the 1990s U.S.-Russian arms reduction programs.
Попытки добиться односторонних преимуществ в оборонной сфере контрпродуктивны, подрывают стратегический баланс и стабильность в мире, не способствуют укреплению доверия, сокращению вооружений и разоружению. Attempts to achieve unilateral advantages in defence matters are counterproductive, undermine the global strategic balance and stability, and do not support confidence-building, weapons reduction and disarmament.
Будучи странами, приверженными делу ядерного разоружения, мы настоятельно призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию продолжать сокращение нестратегических ядерных вооружений транспарентным и необратимым образом и включить вопросы сокращения и ликвидации нестратегических ядерных вооружений в общие переговоры по сокращению вооружений. As countries committed to nuclear disarmament, we urge the United States and the Russian Federation to proceed with the reductions of non-strategic nuclear weapons in a transparent and irreversible manner and to include reduction and elimination of non-strategic nuclear weapons in the overall arms reduction negotiations.
пресекать распространение, незаконный оборот и ненадлежащее использование стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов и способствовать эффективному сокращению вооружений, постконфликтному разоружению, демобилизации и реинтеграции и контролю за стрелковым оружием, включая контроль за передачей оружия и пресечение незаконной брокерской деятельности с ним; Stem the proliferation, illegal trafficking and misuse of small arms and light weapons and ammunition, and lead to effective weapons reduction, post-conflict disarmament, demobilization and reintegration, and small arms control, including control of arms transfers and of illicit brokering;
Россия заявила Соединенным Штатам, что она не намерена продлевать соглашение Нанна-Лугара по безопасности и сокращению вооружений, истекающее в конце следующего мая. Она утверждает, что ей больше не нужна помощь из-за рубежа и что ее тревожат возможные утечки информации в области ядерной безопасности. Russia has told the United States that it will not extend the Nunn-Lugar weapons reduction and security agreement after it expires at the end of May, saying it no longer needs to receive foreign aid and is concerned about leaks of nuclear security information.
Сокращение вооружений: нет ничего проще Arms Reduction: Just Do It
Государства, выступающие за пересмотр этого основополагающего договора в области сокращения вооружений, понесут всю ответственность за подрыв международной стабильности и безопасности, а также за все вызванные этим последствия. The States that are calling for a review of this fundamental weapons-reduction treaty will bear the complete responsibility for undermining international stability and security as well as for all the resulting consequences.
Организовав открытые прения по вопросу укрепления коллективной безопасности через общее регулирование и сокращение вооружений как самого надежного пути к миру и развитию, Ваша, г-н Председатель, страна сделала очень важное дело. By opening a public debate on the strengthening of collective security through a general regulation and reduction of armaments as the safest way to peace and development, your country, Mr. President, has begun an undertaking of crucial importance.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений. Limited arms reductions might be useful for improving relations.
Широко признанный вклад НПО в многосторонние процессы не менее важен и для деятельности в отношении проблем разоружения и обеспечения безопасности, хотя НПО и указывают на признаки того, что некоторые " правительства по-прежнему ревниво оберегают свои прерогативы, когда речь заходит о принятии решений в связи с оружием и сокращением вооружений ". The widely acknowledged contribution of NGOs to multilateral processes is no less important to disarmament and security concerns, even though NGOs point to evidence that some “governments continue to jealously guard their prerogatives when it comes to decision-making about weapons and weapons reduction.”
Сочетание наличия правовых документов, политической воли и инструментов и процедур разоружения через посредство деятельности Организации Объединенных Наций и региональных и субрегиональных организаций могло бы помочь добиться обеспечения регулирования и сокращения вооружений. A combination of legal instruments, political will and disarmament tools and procedures, through the work of the United Nations and regional and subregional organizations, could go a long way in ensuring the regulation and reduction of armaments.
Новый СНВ: такой же договор о сокращении вооружений, но реакция республиканцев совсем иная New START: A similar arms reduction pact but a different Republican reaction
Мы располагаем юридическими документами, обязывающими государства принимать крупные меры на этот счет, такими как Договор о нераспространении; Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в связи которым мне приятно сообщить о его ратификации моей страной 3 мая 2002 года и о сдаче в Нью-Йорке на хранение ратификационной грамоты; укрепление инспекционной системы МАГАТЭ и подписанные недавно Российской Федерацией и Соединенными Штатами соглашения о сокращении вооружений. We have at our disposal legal instruments that oblige States to adopt important measures in this regard, such as the Non-Proliferation Treaty, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty- which, I am pleased to inform you, was ratified by my country on 3 May 2002 in New York, the strengthening of the IAEA inspections system and the agreements recently signed by the United States of America and the Russian Federation on weapons reductions.
Сейчас, когда мы обсуждаем вопрос об общем регулировании и сокращении вооружений как средстве укрепления коллективной безопасности, на глобальный военный бюджет и на торговлю оружием приходится основная доля мировых расходов: они обходятся нам в сумму, превышающую 1 трлн. долл. As we debate the issue of general regulation and reduction of armaments as a means to strengthen collective security today, global military expenditure and the arms trade represent the largest spending in the world at over $ 1 trillion a year and keep rising.
Во времена холодной войны процесс переговоров о сокращении вооружений сам по себе означал начало конца. During the Cold War, the process of arms reduction talks itself marked the beginning of the end.
Мы с удовлетворением отмечаем подписание российско-американского Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений — Московского договора — и расцениваем это как значительный шаг вперед в сокращении развертывания их ядерного оружия, при условии, что эти сокращения осуществляются в соответствии с намеченными принципами необратимости, контролируемости и транспарентности. We take note with appreciation of the signing of the United States-Russia Strategic Offensive Reductions Treaty — the Moscow Treaty — as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, provided that these reductions are implemented according to the benchmarks of irreversibility, verifiability and transparency.
Г-н ан-Насир (Катар) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас в связи с успешным руководством работой Совета Безопасности и поблагодарить за выбор темы, касающейся укрепления коллективной безопасности посредством общего регулирования и сокращения вооружений. Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): I would like at the outset to congratulate you, Sir, on your successful presidency of the Security Council and on having chosen the theme of strengthening collective security through general regulation and reduction of armaments.
Международное сообщество взяло на себя обязательство направить часть ресурсов, высвободившихся в результате осуществления соглашений о разоружении и сокращении вооружений, на нужды социально-экономического развития. The international community has committed itself to devoting part of the resources freed up as a result of the implementation of disarmament and arms reduction agreements to socio-economic development.
Завершение «холодной войны», открывшее дорогу для двусторонних сокращений вооружений и создания зон, свободных от ядерного оружия, убедило участников Договора в необходимости его бессрочного продления. The end of the cold war, permitting bilateral arms reductions, and the development of nuclear-weapon-free zones had convinced the parties to the Treaty to extend it indefinitely.
Некоторые участники обратили внимание на взаимосвязь между окружающей средой, торговлей, мирными соглашениями, сокращением вооружений, выполнением Монтеррейского соглашения и развитием идеалов демократии в рамках устойчивого развития. Some participants highlighted links among environment, trade, peace accords, military arms reduction, the implementation of the Monterrey agreement and developing the values of democracy within a sustainable development framework.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.