Exemples d'utilisation de "сократилось наполовину" en russe

<>
За последние два десятилетия доля малых островных развивающихся государств в общемировой торговле сократилась наполовину (с 0,4 процента общемирового экспорта товаров в 1980 году до 0,2 процента в 2000 году). Over the last two decades, the share of small island developing States in global merchandise trade declined by half (from 0.4 per cent of world exports of goods in 1980 to 0.2 per cent in 2000).
Почти 80 процентов объема помощи, предоставляемой Всемирной продовольственной программой (ВПП) Сомали, доставляется по морю, однако количество судов, готовых доставлять продовольствие в страну, сократилось наполовину по причине пиратства. Nearly 80 per cent of assistance to Somalia by the World Food Programme (WFP) is shipped by sea, but the availability of vessels willing to carry food to the country has been cut by half because of piracy.
Власти в Ингушетии действуют не столь жестоко и безжалостно, как в Чечне, и им удается добиваться более весомых успехов благодаря тонким методам работы. По словам Шведова, за прошлый год количество взрывов там сократилось наполовину. In Ingushetia, authorities haven’t been as ruthless as in Chechnya and had more success with more sophisticated tactics cutting the number of explosions in half last year, according to Shvedov.
Оно обусловлено главным образом ростом производства, особенно в связи с появлением новых производителей, а также повышением производительности и снижением темпов роста спроса (или абсолютным сокращением: потребление кофе в Соединенных Штатах Америки в период с 1960 по 2000 год сократилось наполовину). This has been due mainly to production increases, particularly through the emergence of new producers, as well as productivity improvements, and a declining rate of growth in demand (or absolute declines: coffee consumption in the United States of America halved from 1960 to 2000).
Дайан ведь наполовину и твоя сестра, Джордж. Diane is your half-sister too, George.
Английский наполовину состоит из плохой латыни. Half of English is just bad Latin.
Обрезание крайней плоти у мужчин, которое доказанно снижает риск заражения наполовину, среди населения почти не принято. Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population.
Обнадеживающий факт: через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину. Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half.
Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину. He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground.
Из-за дополнительного веса дальность полета 104-го уменьшилась наполовину до 3000 километров, а расход топлива существенно увеличился. Но аппаратчики одобрили меры предосторожности конструктора. The extra weight halved the -104’s range to 1,900 miles and considerably increased fuel costs, but the apparatchiks approved of Tupolev’s caution.
Пармитано засунул руку почти наполовину, когда почувствовал, что у него мокрая шея от воды. Parmitano was in the middle of the reach test when he noticed what felt like water at the back of his neck.
Первым самолетом с именем Туполева стал наполовину деревянный моноплан АНТ-1, поднявшийся в воздух в 1923 году. The first aircraft with Tupolev’s name on it, a half-wooden monoplane designated ANT-1, flew in 1923.
При нынешней цене на нефть экспорт России сократился наполовину — до 260 миллиардов долларов. At this oil price, Russia's exports fall by half to $260 billion.
В прошлом месяце первоочередной CPI Великобритании снизился всего до 0.5% в годовом исчислении, что наполовину меньше ноябрьского показателя. UK headline CPI fell to a mere 0.5% annual rate last month, half the rate that it was in November.
Великобритания: отчет о состоянии рынка труда (09:30 GMT) В неожиданно резком замедлении годовых темпов роста инфляции в декабре до 0,5%, что наполовину меньше показателя предыдущего месяца, некоторые участники рынка увидели предупредительный сигнал о том, что британская экономика уязвима перед силами дефляции. UK: Labour Market Report (09:30 GMT) The surprisingly steep pace of deceleration in consumer inflation in December to an annual rate of just 0.5% - half the level of the previous month - was read by some as a warning sign that Britain’s economy is vulnerable to deflationary forces.
В 1995 году певец в стиле рэгги Герберт Моралес, наполовину кубинец и один из представителей нового поколения певцов, которых мы слушали, спел песню, в которой он назвал Кубу землей растраченных возможностей: In 1995, Moscow reggae singer Gerbert Morales, half-Cuban and one of the new breed of musicians we listened to, sang of Cuba as a land of wasted opportunity:
Однако время в пути сокращается наполовину до 25 дней, и компания избегает рисков, связанных с беспорядками на Ближнем Востоке и пиратами. Still, it halves the time to 25 days and avoids risks stemming from Middle East unrest and pirates.
Там нет ни душа, ни умывальника, ни туалета — вместо этого снаружи поставлены в ряд передвижные туалеты, каждый из которых наполовину заполнен сталагмитами замерзших экскрементов. There’s no shower, sink, or toilet — instead there’s a row of blue portable outhouses, each half-filled with stalagmites of frozen excrement.
Устойчивость рубля (его курс в этом году вырос на 1% по отношению к доллару) и низкая инфляция (по прогнозам Bloomberg, в этом году она снизится почти наполовину до 3,8%) помогает увеличить потребительский спрос, хотя реальные чистые доходы снижались весь квартал. The stability of the ruble (it has gained about 1 percent against the U.S. dollar so far this year) and low inflation (the Bloomberg consensus forecast is for it to fall by almost half to 3.8 percent this year) have helped boost consumers even though real disposable incomes dropped throughout the quarter.
Нигерия, крупнейшая в Африке экономика и когда-то главный покупатель американской пшеницы, почти наполовину сократила свои закупки за последние пять лет. Nigeria, Africa’s largest economy and once the top U.S. wheat customer, has cut purchases by almost half in the past five years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !