Sentence examples of "сойдутся" in Russian with translation "agree"

<>
Нам нужно подумать, какой вклад могла бы внести КР в предметные заботы по поводу глобальной безопасности, и нам нужно обсуждать существо в ожидании, пока столицы не сойдутся в согласовании программы работы на основе этого документа. We need to consider the contribution the CD could make to substantive global security concerns and we need to discuss substance, while waiting for a few capitals to come around to agreeing to a programme of work based on this paper.
Я крайне скептически отношусь к идее о том, что Россия и Америка когда-нибудь полностью сойдутся во мнении по важным внешнеполитическим вопросам, так как интересы государств сильно отличаются. Если кото-то забыл, напоминаю, что эти страны занимают очень разные географические и экономические позиции, и определенное (возможно, значительное) напряжение в отношениях просто неизбежно. I’m highly skeptical that Russia and America will ever fully agree on the major foreign policy issues because their interests are so different: the countries, in case we forget, occupy radically different geographical and economic positions, and a certain (probably significant) amount of tension in the relationship is unavoidable.
Мы знаем это от надежных свидетелей, они сошлись во мнениях. But those were, according to the reliable witnesses, they were all agreed.
Теперь обе стороны едва ли могут сойтись в том, как описать свои разногласия. Now, the two sides can barely agree how to describe their disagreements.
Мы же сошлись на том, что вы должны отойти от расследования этого дела. We'd agreed you were going to take a back seat on this case.
Одним из пунктов, на которых могли сойтись эти эксперты, было то, что президентство Джорджа Буша было полной катастрофой. One thing all these experts could agree on is that President George W. Bush was a disaster.
Выражения «сойдемся на том, что наши мнения расходятся» не существует в Китае: как только промолвил лидер, остается только «слушаться». There is no “agree to disagree” in China; once the leader has spoken, there is only “obey.”
Я даже не знаю, что меня больше беспокоит - факт, что вы оба сошлись во мнении, или то, что МакГи - фанат спорта. I do not know which is more disturbing - the fact that you both agree on something, or that McGee is a fan of a sport.
Из представленной этой организацией информации выяснилось, что власти и неправительственные организации не сошлись в определении кабального труда и, следовательно, в оценке численности таких работников. According to the account given, the authorities and the organizations had failed to agree on what constituted bonded labour and hence also on the number of such labourers.
В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу: As Germany prepares to elect its next Chancellor, the two main candidates, Gerhard Schroeder and Edmund Stoiber, agree on one thing:
После падения коммунизма в Восточной Европе новые демократические лидеры стран региона сошлись во мнении, что быстрое вступление в Европейский Союз должно стать для них приоритетной задачей. When communism in Eastern Europe collapsed, the region's new democratic leaders agreed that joining the European Union – fast – must be their priority.
Участники симпозиума сошлись в том, что спутниковые данные можно использовать для заполнения разрывов, возникающих в действующих сетях вследствие отсутствия станций наблюдения или же их нештатного функционирования. They agreed that satellite data could be used to supplement gaps in existing networks due to lack of observing stations or their malfunctioning.
Обе стороны также сошлись на необходимости международного сотрудничества в этом все более взаимозависимом мире и спорят главным образом о том, сколько усилий следует на него тратить. Both also agree on the need for international cooperation in an increasingly interdependent world, with differences mainly concerning how much effort to spend on it.
С целью сохранения своего совместного господства они более или менее сошлись на стратегии "Республиканского фронта", целью которой является исключение Национального фронта во вторых раундах всех выборов. In order to preserve their shared domination, they have more or less agreed to a "Republican Front" strategy aimed at excluding the National Front in the second round of all elections.
Несколько дней назад Америка и Европа сошлись во мнениях о принципах экономических реформ в Китае, что наконец позволит Китаю присоединится ко Всемирной Торговой Организации (World Trade Organization). Yesterday, America joined Europe in agreeing on the principles of economic reform in China that will permit China to enter the World Trade Organization.
После вторжения России на Украину в 2014 году почти все в Вашингтоне сошлись на том, что Соединенным Штатам необходимо разрабатывать собственные двигатели и избавиться от российской технологии. After Russia invaded Ukraine in 2014, pretty much everybody in Washington agreed the U.S. needed to develop its own engines and get rid of the Russian technology.
Трамп и Путин должны сойтись на том, что реалистам игра по принципу «кто кого» ни к чему и что намного продуктивнее работать вместе, чтобы в выигрыше остались оба. Trump and Putin should be able to agree that realists do not have to be zero-sum-game-minded, but should instead work together toward positive-sum outcomes.
В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу: уровень безработицы необходимо снизить. As Germany prepares to elect its next Chancellor, the two main candidates, Gerhard Schroeder and Edmund Stoiber, agree on one thing: unemployment must be reduced.
Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор: The Europeans then agreed that Germany had not had its fair turn at the leadership of a major international organization, and so the choice was a simple one:
Эти бывшие чиновники сошлись во мнении о том, что на фоне аннексии Крыма Россией и начала войны на Донбассе в 2014 году путинская антиамериканская позиция поднялась на новый уровень. The Russian annexation of Crimea and the onset of the war in Donbas in 2014 saw Putin’s anti-American stance reach new highs, these former officials agreed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.