Sentence examples of "создавших" in Russian

<>
Одним из основных факторов, создавших долговой кризис, было недопонимание, но никто этого не признал. One of the main vehicles that created the debt crisis was little understood but no one admitted it.
Разумеется, это объяснение не оправдывает Путина или Назарбаева, создавших систему, в которой существуют именно такие стимулы. Of course, this explanation hardly absolves Putin or Nazarbayev for creating a system where these are the incentives that exist.
Единственная слабость американской валюты, по иронии судьбы, проявилась в результате непомерно высоких показателей относительной силы американской экономики, создавших профицит торговли с остальным миром. Its only shortcoming emerged, ironically, from the American economy’s overwhelming relative strength, which created a net trade surplus with the rest of the world.
Но европейцы обладают преимуществом в сегодняшней глобальной конкуренции, за которое мы должны благодарить Жана Монне и Жака Делора, создавших единый рынок до того, как глобализация стала модным словом. But Europeans have an advantage in today's global competition, for which we should thank Jean Monnet and Jacques Delors, who created the Single Market before globalization was a buzzword.
Опыт более успешно действовавших НРС, а также других развивающихся стран, создавших конкурентоспособную базу обрабатывающей промышленности, указывает на важное значение политики и мер, носящих функциональный и выборочный характер, для преодоления вышеуказанных препятствий. The experience of the more successful LDCs as well as of other developing countries that have created a competitive manufacturing base points to the importance of policies and measures, both functional and selective, to overcome the above constraints.
В конце концов, многие из этих же самых лоббистов в прошлом сумели убедить законодателей вставить пункты и условия, которые способствовали установлению нежестких норм, создавших системные риски, за которые теперь вынуждены расплачиваться налогоплательщики. After all, it was many of those same lobbyists who in the past managed to convince legislators to insert clauses and provisions that contributed so much to the lax standards that created the systemic risks for which taxpayers are now being forced to pay.
Компания Dragos назвала группу хакеров, создавших эту новую вредоносную программу, Electrum, и эксперты компании с высокой долей уверенности заявили, что Electrum использовали те же компьютерные системы, что и хакеры, атаковавшие украинские электросети в 2015 году. Dragos has named the group that created the new malware Electrum, and it has determined with high confidence that Electrum used the same computer systems as the hackers who attacked the Ukraine electric grid in 2015.
Люди, создавшие эти игры - умны. The people who create these games are smart.
Теперь давайте создадим оригинальный макет. Now, let’s create an original layout.
Так вы создадите аккаунт бренда. This creates your new Brand Account.
Создайте иерархию для розничной организации. Create a hierarchy for a retail organization.
Создайте и подтвердите кодовую фразу. Create and confirm a sync passphrase.
Шаг 1. Создайте новый проект Step 1: Creating a New Project
Создайте новую строку платежа поставщику. Create a new vendor payment line.
Создайте пустую книгу или лист. Create a blank workbook or worksheet.
Выберите или создайте сводный план. Select or create a master plan.
Создайте свою индивидуально настроенную аудиторию. Create your custom audience.
При необходимости создайте настраиваемый список. Optionally, create a custom list:
Откройте или создайте запись клиента. Open or create a customer record.
Выберите или создайте новый склад. Select or create a new warehouse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.