Sentence examples of "содержание этанола" in Russian

<>
Содержание письма интересно повлияло на мой брак. The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
В ходе предвыборной кампании я лишь однажды слышал, как Россию упомянули вскользь: жителей Айовы гораздо больше волнуют такие проблемы как чистая вода, производство этанола, кредиты на обучение и рабочие места. On the campaign trail, I've only heard Russia mentioned in passing: Iowans care much more about issues such as clean water, ethanol production, student loans and jobs.
Содержание дома обходится дорого. The maintenance of the house costs a lot.
Некоторые исследования показывают, что на производство американского этанола уходит больше энергии, чем содержится в нем. Brazil's firms are far more efficient than America's subsidized industry, which puts more energy into getting subsidies out of Congress than in improving efficiency.
Содержание его речи было интересным. The content of his speech was interesting.
Эти огромные субсидии привели к тому, что США стали крупнейшим производителем этанола в мире. The huge subsidies have meant that the US has become the largest producer of ethanol in the world.
Содержание Вашего письма удивило нас. The contents of your letter surprised us.
использования гибридных автомобилей, работающих на бензине и электричестве (батареи которых можно зарядить за ночь во внепиковые часы, когда электроэнергия дешевле), энергоэкономичного этанола, получаемого из целлюлозы, и, таким образом, экономии топлива в пропорции десять миль на галлон. energy efficient ethanol made from cellulose;
Пентагон утверждает, что Мэннинг содержался в Квантико в соответствии с правилами, регулирующими содержание арестованных с максимально строгим режимом. The Pentagon has maintained that Manning was held in accordance with rules governing all maximum-custody detainees at Quantico.
· рост благосостояния корпораций, от банковской помощи до субсидий на производство и использование этанола, продолжение вливания субсидий в сельское хозяйство, даже когда эти субсидии были признаны Всемирной торговой организацией нелегальными. · growth in corporate welfare, from bank bailouts to ethanol subsidies to a continuation of agricultural subsidies, even when those subsidies have been ruled illegal by the World Trade Organization.
Юридически это сформулировано так нечетко, что государственные учреждения с помощью этой статьи смогут контролировать даже содержание кино и литературы. From a legal perspective, this is formulated in such an unclear manner that state institutions could even use this article to control the content of cinematic art and literature.
в условиях, когда энергетическая политика формируется нефтяными компаниями, "Archer Daniels Midland" и другие производители этанола просто играют по правилам коррумпированной системы вкладов в предвыборную кампанию в обмен на субсидии. with an energy policy forged by the oil companies, Archer Daniels Midland and other ethanol producers are just playing along in a corrupt system of campaign-contributions-for-subsidies.
Расходы на содержание местного административного аппарата в 88 поселениях Подмосковья составляет свыше 70%, "при этом наблюдается понижение качества услуг", отметил Олейников. Expenses on maintaining the local administrative apparatus in 88 villages of the Moscow region amount to more than 70%, "moreover a reduction in quality of services is observed", noted Oleynikov.
В конце концов, американское производство этанола на основе зерна наносит огромные потери ценам на продукты питания, и никто в предвыборной борьбе за пост президента не кажется расстроенным. After all, U.S. corn-based ethanol production is creating havoc on food prices and no one in the presidential race seems upset.
Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание. As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them.
До тех пор, пока Фидель будет у власти - писать статьи, встречать почётных иностранных гостей и тяготеть над всем, от этанола до президентской кампании в Америке - две вещи останутся ясными. As long as Fidel is around - writing, meeting foreign dignitaries, and weighing in on everything from ethanol to the American presidential campaign - two things will remain clear.
Объект находится на госохране, но денег на его содержание не выделяется десятки лет, а мы чувствуем себя музейными экспонатами, о которых власти просто забыли. The building is on the state’s list of protected structures, but no money has been allocated for its upkeep for several decades, and we feel as if we are pieces in a museum, which the authorities have simply forgotten about.
В Бразилии главным вопросом президента Луиса Инасио Лула да Силвы было требование и надежда на уменьшение или отмену в США пошлины на импорт этанола. In Brasil, President Luiz Ignacio da Silva Lula's main issue, demand and hope was for a reduction or elimination in the US tariff on ethanol imports.
Исследование опубликовано в Science, на сайте журнала можно прочитать его краткое содержание. The research has been published in Science, and its abstract can be read on the journal's website.
В действительности, искусственно раздутые требования этанола - и зерна для его производства - взвинтили цены на продовольствие (которые заставили около 30 миллионов человек пополнить ряды голодающих). In fact, the artificially inflated demand for ethanol - and for the corn to manufacture it - wound up driving up food prices (which pushed roughly 30 million poor people into the ranks of the malnourished).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.