Sentence examples of "содействия торговле" in Russian

<>
Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле. But this supposed free-trade zone seems more like a recipe to enrich oligarchs and stifle competition, not promote trade.
Сеть учреждений содействия торговле включала всемирные организации (18, или 2 процента), организации в странах Африки к югу от Сахары (186, или 25 процентов), в арабских государствах (90, или 12 процентов), в Азиатско-Тихоокеанском регионе (205, или 27 процентов), в Латинской Америке и Карибском бассейне (119, или 16 процентов), в Восточной и Центральной Европе (83, или 11 процентов) и а Содружестве Независимых Государств (52, или 7 процентов). The trade support institutions network included worldwide organizations (18, or 2 per cent), sub-Saharan Africa (186, or 25 per cent), Arab States (90, or 12 per cent), Asia and the Pacific (205, or 27 per cent), Latin America and the Caribbean (119, or 16 per cent), Eastern and Central Europe (83, or 11 per cent) and the Commonwealth of Independent States (52, or 7 per cent).
Было бы важно рассмотреть возможность ограниченной системы лицензирования применительно к иностранным поставщикам профессиональных услуг в качестве меры содействия торговле. It would be important to consider limited licensing system for foreign professional services providers as a trade facilitating measure.
ЮНКТАД следует в рамках ее мандата и далее выполнять функции форума для международных обсуждений и обмена опытом по вопросам ИКТ, электронных деловых операций и их применения для содействия торговле и развитию и стратегиям создания благоприятной среды на национальном и международном уровнях для формирования информационной экономики. UNCTAD should within its mandate continue to provide a forum for international discussion and exchange of experiences on ICTs, e-business, their applications to promote trade and development and policies aimed at creating an enabling environment, at the national and international levels, for the information economy.
Участники совещания одобрили таблицу мероприятий и программ для осуществления в ближайшем будущем системой Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в целях повышения скоординированности и синергизма их усилий в вопросах, касающихся межправительственных процессов, проблем политики транзитных перевозок, инфраструктуры транзитного транспорта, международной торговли и содействия торговле и мобилизации ресурсов. The Meeting endorsed a Matrix containing activities and programmes to be implemented in the immediate future by United Nations system and other international organizations in order to ensure better coordination of and synergy in their efforts in the areas of: intergovernmental processes; transit policy issues; transit transport infrastructure; international trade and trade facilitation; and resources mobilization.
Техническая помощь и консультационные услуги будут ориентированы на осуществление практических инициатив в области совершенствования пограничного контроля, организационного развития, торговых процедур, рынка логистических услуг и инфраструктуры пунктов въезда-выезда и на поддержку создания торговых коридоров и осуществление других региональных инициатив содействия торговле. Technical assistance and advisory services will focus on the implementation of practical initiatives in areas of border management improvement, institutional development, trade procedures, logistics services markets and gateway infrastructure and will support trade corridors and other regional facilitation initiatives.
К числу главных партнеров на страновом уровне относятся министерства торговли, национальные организации содействия торговле, торговые и промышленные ассоциации, торговые палаты, учреждения, занимающиеся развитием сектора малых предприятий, и другие специализированные члены национальных сетей содействия торговле. Principal counterparts at the country level include ministries of trade, national trade promotion organizations, trade and industry associations, chambers of commerce, small enterprise development agencies and other specialized members of national trade support networks.
В ежегодном докладе Всемирного банка, посвященном предпринимательской деятельности, содержатся также очень интересные данные из области содействия торговле, иллюстрирующие задержки груза, количество представляемых документов, количество собираемых обязательных подписей, наличие лицензий и перестроечные меры, необходимые для решения подобных вопросов. The World Bank's annual report, Doing Business, also contains very useful data on trade facilitation showing delays, multiple documentation, requirements for multiple signatures, licences and reform measures to address these issues.
В рамках среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на период 1998-2001 годов Центр отвечает за осуществление подпрограммы 9.6 " Институциональное развитие и вспомогательные услуги для содействия торговле, развития экспорта и управления международными закупками и поставками " и подпрограммы 9.7 " Развитие рынков и торговая информация ". Within the medium-term plan of the United Nations for the period 1998-2001, the Centre is responsible for the implementation of subprogramme 9.6, Institutional development and support services for trade promotion, export development and international purchasing and supply management, and subprogramme 9.7, Market development and trade information.
Мы отмечаем, что в итоговом документе и докладе подтверждается ценность регионального и субрегионального сотрудничества и присоединения к многосторонним конвенциям, политики транспортных реформ и мер содействия торговле, включая We note that the outcome document and the report affirm the value of regional and subregional cooperation and of accession to multilateral conventions, transport policy reform, and trade facilitation measures including,
признает, что нынешний этап глобализации и ограничения на перемещения рабочей силы способствуют усугублению неравенства в доходах развитых и развивающихся стран и что для устранения такого неравенства и смягчения негативных последствий глобализации на основе содействия торговле и облегчения движения капитала, перемещения специалистов и обмена идеями необходимо действенное регулирование миграции рабочей силы; Recognizes that the current phase of globalization and restrictive labour mobility are widening the income disparities between the developed and developing countries and that efficient labour migration management is essential for closing down such disparities and reducing the negative impacts of globalization through facilitating the flow of trade, capital, skills and ideas.
Не менее важно, чтобы механизмы содействия торговле обеспечивались независимо от развития событий на переговорах в рамках проходящего в Дохе раунда, а бoльшая часть ресурсов направлялась в наименее развитые страны, в том числе с использованием расширенной комплексной платформы. It was equally important that the aid-for-trade mechanisms should be pursued independently of developments in the Doha Round, with most of the resources going to least developed countries, including through the enhanced Integrated Framework (IF).
продолжить выполнять функции форума для международных обсуждений и обмена опытом по вопросам ИКТ, электронных деловых операций и их применения для содействия торговле и развитию и стратегиям создания благоприятной среды на национальном и международном уровнях для формирования информационной экономики. Continue to provide a forum for international discussion and exchange of experiences on ICTs, e-business, their applications to promote trade and development and policies aimed at creating an enabling environment, at the national and international levels, for the information economy.
Участие Комиссии в таком проекте было бы полезным в нескольких отношениях, включая улучшение координации работы между Комиссией и ВТО, возможность повлиять на содержание документа по вопросам содействия торговле, в котором могут присутствовать важные законодательные аспекты, и поощрение применения норм ЮНСИТРАЛ в странах, где будет использоваться такой справочный документ. The Commission's involvement in such a project would have several benefits, including better coordination of work between the Commission and WCO, being able to influence the content of a trade-facilitation text that may contain significant legislative aspects, and promoting the use of UNCITRAL standards in the countries using the future reference document.
развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, будут рекомендовать международным организациям продолжать их аналитическую работу по вопросам международной торговли и обеспечивать доступ к результатам исследований для повышения аналитического потенциала развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и оказания им помощи в разработке и осуществлении надлежащей торговой политики и мер содействия торговле, включая стратегии развития торговли и выработку общей позиции в рамках ВТО; LLDCs shall encourage international organizations to continue their analytical work on international trade and to make the research results available in order to enhance LLDCs'analytical capacity and to help them design and implement appropriate trade policies and trade-promoting measures, including trade development strategies and formulation of common positions in the WTO.
В этой связи в записке секретариата высвечиваются элементы предложенного ЮНКТАД нового " Плана Маршалла " в области торговли для НРС в целях содействия торговле и развитию и достижения ЦРДТ. In that connection, the secretariat's note highlighted elements of UNCTAD's New Trade Marshall Plan for LDCs to promote trade and development and achieve the MDGs.
Одна из главных задач упомянутого виртуального центра состоит в поощрении совместных усилий государств — участников ГУУАМ в борьбе с терроризмом, транснациональной и трансграничной преступностью, а также в деле сотрудничества между правоохранительными органами в целях содействия торговле и транспортировке в интересах достижения провозглашенной цели обеспечения экономического процветания и стабильности в регионе ГУУАМ. One of the main objectives of the above-mentioned virtual centre is to promote the joint efforts of the GUUAM participating States in fighting against terrorism, transnational and cross-border crimes, as well as in law enforcement cooperation, in order to encourage trade and transportation with the declared goal of reaching economic prosperity and stability in the GUUAM region.
Цель, которую преследует Международная морская организация, состоит в содействии морским перевозкам в рамках международной торговли и содействия торговле путем упрощения и уменьшения количества требуемых документов и процедур, связанных с прибытием, стоянкой и уходом судов, занимающихся международными перевозками. The objective of the International Maritime Organization is to facilitate maritime traffic in international trade and trade facilitation by simplifying and reducing documentary requirements and procedures on arrival, stay and departure of ships engaged in international voyages.
принимая во внимание План действий, рамки среднесрочной программы и стратегические руко-водящие принципы ЮНИДО в отношении сотрудни-чества Юг-Юг, а также новые инициативы ЮНИДО в области содействия торговле, обеспечения энерго-снабжения в сельских районах и посткризисного вос-становления и реконструкции промышленности, “Bearing in mind the Business Plan, the medium-term programme framework and the Strategic Guidelines of UNIDO concerning South-South cooperation and the thematic initiatives of UNIDO on trade facilitation, rural energy for productive use and post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction among others,
Необходимо активно проводить политику повышения внутренней конкурентоспособности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, за счет инвестиций в создание производственного потенциала, снижения сырьевой зависимости, совершенствования инфраструктуры транзитного транспорта, пересмотра политики в области транзитных перевозок, либерализации транспортных услуг и осуществления мер содействия торговле на национальном и региональном уровнях. Policies to enhance domestic competitiveness of landlocked developing countries should be vigorously pursued through investment in building productive capacities, reducing commodity dependence, improving transit transport infrastructure, reforming transit policies, liberalizing transport services and implementing trade facilitation measures at national and regional levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.