Sentence examples of "соглашение об оборонительных вооружениях" in Russian

<>
Премьер-министр Украины Николай Азаров убежден, что цены в стране значительно снизятся после того, как страна подпишет соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. The prime minister of Ukraine Nikolai Azarov is convinced that prices in the country will significantly decrease after the country signs the association agreement with the European Union.
В Вильнюсе Украина должна была подписать свое соглашение об ассоциации, но президент РФ Владимир Путин убедил тогдашнего президента Украины Виктора Януковича не делать этого. In Vilnius, Ukraine was supposed to sign its association agreement, but Russia’s President Vladimir Putin persuaded Ukraine’s President Viktor Yanukovych not to do so.
Российский энергетический гигант «Газпром» заключил предварительное соглашение об урегулировании давнего спора с европейскими антимонопольными регуляторами. The Russian energy giant, Gazprom, reached a provisional agreement to resolve a longstanding dispute with European antitrust regulators.
Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС включает в себя серьезное и всестороннее соглашение о свободной торговле, но оно также ограничивает экспорт 36 важных продуктов, устанавливая очень низкие квоты. Ukraine’s EU Association Agreement includes a deep and comprehensive free trade agreement, but it limits Ukraine’s EU exports of thirty-six important export products with very small quotas.
Главная новость саммита в том, что ЕС заключил с Арменией достаточно бессмысленное «всеобъемлющее и расширенное партнерское соглашение», которое значит гораздо меньше, чем неудачное соглашение об ассоциации 2013 года. The main news item from the summit was that the EU concluded a pretty meaningless “Comprehensive and Enhanced Partnership Agreement” with Armenia, which is far less significant than its abortive EU association agreement of 2013.
вы действуете от своего лица (кроме случаев, когда мы заключили письменное соглашение об ином), а не в качестве доверенного лица, заключая данный договор и, участвуя в каждой операции; you are acting on your own behalf (unless we have agreed otherwise in writing) and not as trustee in entering into this Agreement and each Transaction;
Отложенные бонусы предоставленные за участие в акциях или поощрениях будут списаны со счета если Клиент не подпишет соглашение об урегулировании. Bonuses pending through promotions and/or incentives will be debited if the Client fails to sign the agreed settlement agreement.
Соглашение об обеспечении Security Agreement
Если Клиент не выполнит изложенные здесь условия и не подпишет соглашение об урегулировании, Компания подаст иск против Клиента. Failure of the Client to any of the provisions contained herein, or signing the settlement agreement will result in a legal filing from the Company against the Client.
21.14 Если жалоба удовлетворена, Клиент соглашается в письменном виде отказаться от прав на прошлые и текущие претензии к Компании и удалить отрицательные комментарии, заявления и другие публикации, которые могут отрицательно сказаться на Компании, подписав соглашение об урегулировании. 21.14 In the case where a settlement is reached for a complaint, the Client agrees in writing to waive any rights to past or present claims against the Company and to withdraw any negative postings, announcements, filings or other publications which could have a negative effect on the Company by signing a settlement agreement.
«Таким образом, соглашение об арбитраже, навязываемое сторонам мировым сообществом, просто не будет работать». “Thus, an arbitration agreement imposed upon the parties by the international community will not work.”
Выступая в Киеве 18 апреля, президент Европейской комиссии Жозе-Мануэль Баррозу сказал, что украинской соглашение об ассоциированном членстве в ЕС может быть подписано в этом году, добавив, что две стороны продвинулись в деле соглашения о безвизовом режиме. Ukraine’s association agreement with the EU may be concluded this year, European Commission President Jose Barroso said in Kyiv on April 18, adding that the two sides have made progress on agreeing to visa-free travel.
И соглашение об ассоциации с Евросоюзом, ставшее причиной кризиса на Украине, не означало, что НАТО займет морскую базу, которую Россия арендовала в Крыму, не говоря уже о том, что не было угрозы вторжения НАТО в Россию. Nor did the association agreement with the European Union that triggered the Ukraine crisis presage a NATO takeover of Russia's leased naval base in Crimea, let alone an invasion of Russia.
Инвестиционная репутация России недавно улучшилась, когда компания ВР заключила 14 января соглашение об обмене 5 процентов своих акций на 9,5 процента акций крупнейшей в России нефтедобывающей компании ОАО «Роснефть». Russia’s investment image received a boost from BP Plc’s Jan. 14 agreement to swap 5 percent of its shares for a 9.5 percent stake in OAO Rosneft, Russia’s largest oil producer.
Один высокопоставленный чиновник предупредил, что Молдавия — бывшая советская республика, в июле ратифицировавшая аналогичное украинскому соглашение об ассоциации с Евросоюзом, а в следующем месяце проводящая выборы, — может стать новой зоной конфликта, если не учтет ошибки Украины и Грузии. One top official warned that the former Soviet republic of Moldova – which ratified a Ukraine-style Association Agreement with the EU in July, and holds elections next month – could become a new area of conflict if it didn't learn from the mistakes of Ukraine and Georgia.
Примечание: Эта сумма в обмен на еврооблигации была частью пакета финансовой помощи на общую сумму 15 миллиардов долларов, которую предложила Россия, намереваясь «переманить» Украину и вынудить ее отказаться подписывать соглашение об ассоциации с Евросоюзом. The bond was part of Russia's proposed $15 billion aid package meant to entice Ukraine not to sign an EU association agreement.
Прошло уже три года с момента начала массовых протестов против отказа президента Виктора Януковича подписать соглашение об ассоциации с Евросоюзом — протестов, в результате которых в феврале 2014 года Янукович лишился своего поста — но Украина до сих пор остается полем боя в необъявленной войне между Россией и Западом. Three years after Ukrainians began to protest former President Viktor Yanukovych's refusal to sign an association agreement with the European Union – protests that led to Yanukovych's overthrow in February 2014 – Ukraine is still the battleground of a semi-declared war between Russia and the West.
Тогда Москва надавила на тогдашнего президента Украины Виктора Януковича, чтобы тот отказался подписывать соглашение об ассоциации с Евросоюзом, и вскоре после этого проевропейские украинцы свергли его правительство. Moscow then put pressure on then-president Viktor Yanukovych to hold off signing a trade deal with Europe, and soon afterwards, pro-European Ukrainians deposed him.
В 2015 году Россия разорвала соглашение об афганском транзите и стала поддерживать сирийского президента Башара аль-Асада в его борьбе с повстанцами, которым помогали США. Moscow in 2015 tore up the Afghanistan transit agreement and moved to prop up Syria’s Bashar al-Assad against U.S.-backed rebels.
Оттепель в отношениях связана в частности с тем, что Саудовская Аравия хочет, чтобы Россия помогла ей построить 16 АЭС. Принц подписал в Санкт-Петербурге предварительное соглашение об этом. One reason for the warming of ties is that Saudi Arabia wants Russian help in building 16 nuclear power plants, and the prince signed a tentative agreement in St. Petersburg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.