Sentence examples of "совместных предприятий" in Russian

<>
создание совместных предприятий с авторитетными международными школами предпринимательства; и Establishing joint ventures with renowned international business schools; and
Если открыть Китай для крупных совместных предприятий, прямых иностранных инвестиций или для приватизационной кампании, то былое процветание, которое обеспечивали китайские производители, вернется с лихвой. Opening up China to a major joint enterprise, foreign direct investment, or privatization drive provides a one-time bonus to prosperity over and beyond the supply side effects.
Это позволяет увеличить число совместных предприятий с поставщиками из развивающихся и промышленно развитых стран. This allows for more joint business ventures with vendors from developing countries and industrialized countries.
Зимбабве: Деловые операции на базе совместных предприятий в мебельной отрасли Zimbabwe: Joint venture business operations in the furniture industry
Технологии, учитывающие специфику местных условий развивающихся стран, должны разрабатываться на основе сотрудничества в сфере исследований и силами совместных предприятий. Technologies appropriate to specific local context of developing countries should be developed through cooperation in research and through joint business ventures.
Энергетика, объединение сетей электроснабжения и газоснабжения и создание совместных предприятий в этих областях. Energy, the connection of electricity and gas networks and the construction of joint ventures in these areas;
Запланированная сделка должна была привести к созданию в Зимбабве двух фирменных совместных предприятий, занимающихся производством и продажей мебели. The proposed transaction entailed the formation in Zimbabwe of two joint venture companies involved in the manufacture and distribution of furniture.
Горизонтальное приобретение контроля не ограничивается слияниями, а может также осуществляться путем поглощения, создания совместных предприятий и переплетения директоратов. Horizontal acquisitions of control are not limited to mergers but may also be effected through takeovers, joint ventures or interlocking directorates.
Лицензирование, создание совместных предприятий и маркетинг продукции, полученной в результате научного исследования, предоставляют дополнительные возможности широкого распространения новых знаний. Licensing, joint ventures, and the marketing of products that result from research offer additional avenues for wide dissemination of new knowledge, above and beyond publication.
Консультант многих ливийских и совместных предприятий на переговорах и встречах с иностранными партнерами по вопросам технического сотрудничества, совместной разработки, передачи технологии Counsel for many Libyan and joint venture companies in negotiations and meetings with foreign partners involving technical cooperation, joint explanation, transfer of technologies
В ближайшей перспективе планируется продолжение создания дочерних и зависимых обществ ОАО «РЖД» и совместных предприятий с участием российских и зарубежных партнеров. In the immediate future, it is planned to continue establishing subsidiaries and affiliates, as well as joint ventures with the participation of Russian and foreign partners.
Несколько горнодобывающих совместных предприятий имеют тесные связи с компаниями, которые занимаются военными поставками и которые содействуют их деятельности в Демократической Республике Конго. Several joint venture mining companies have strong links with the military supply companies who facilitate their operations in the Democratic Republic of the Congo.
Предпочтение в пользу совместных предприятий и вложений в создание новых фирм в значительной степени связано с отсутствием у сингапурских МСП специфических фирменных преимуществ. The preference for joint ventures and greenfield investment has a great deal to do with the lack of firm-specific advantages among these SMEs from Singapore.
Данное мероприятие также преследовало цель создания сетей связи между авторами нововведений и малыми и средними предприятиями с прицелом на создание успешных совместных предприятий. The event was also organized with the objective of creating networks between innovators and SMEs for successful joint ventures.
По мнению экспертов, необходимо изучить альтернативные способы финансирования программ диверсификации, используя, например, специальные фонды развития, средства совместных предприятий или партнеров, возобновляемые фонды и схемы. The experts saw a need to look at alternative means of financing diversification programmes by using, for example, special development funds, joint venture capital or partners, revolving funds and schemes.
Разрабатывая свои национальные стратегии устойчивого развития, некоторые правительства создали благоприятные условия для строительства «научно-технических парков», которые открыты для совместных предприятий и иностранных инвестиций. As an element of an integrated national sustainable development strategy, some Governments have provided an enabling environment for the establishment of science and technology parks open to joint ventures and foreign investment.
Пересмотр всех коммерческих договоров, концессий и контрактов о создании совместных предприятий, подписанных после 1997 года, необходимо рассматривать в качестве неотъемлемой части процесса организационного строительства. The renegotiation of all commercial agreements, concessions and joint ventures enacted since 1997 should be considered an intrinsic part of any institution-building process.
В то же время, Китай поддерживает ограничения на прямые инвестиции иностранцев, ограничивая как и виды фирм, которыми они могут владеть, так и долю совместных предприятий. At the same time, China maintains restrictions on direct investment by foreigners, limiting both the kinds of firms and the share of joint ventures that they can own.
Отдел будет принимать оферты от совместных предприятий, проводя в каждом отдельном случае всесторонний анализ, с тем чтобы не допустить попыток обойти правила свободной и честной конкуренции; The Division will accept bids from joint ventures, subject to a comprehensive analysis of each individual case to prevent schemes to circumvent the rules of free and fair competition;
Корпоративные группы играют весомую роль в международной торговле и коммерческих операциях, например, при создании дочерних фирм и совместных предприятий по производству, маркетингу и лицензированию продукции за рубежом. They are significant to international trade and commerce with respect to, for example, the formation of overseas subsidiaries and joint ventures to manufacture, market and license products.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.