Sentence examples of "совать нос" in Russian

<>
Не хочу совать нос в чужие дела, но я слышала, что там было два увлечённых партнёра с двумя разными точками зрения. I don't want to stick my nose in someone else's rose, but what I'm hearing is two very passionate partners with two totally different approaches.
И совать свой нос в чужие дела. And sticking your nose in other people's business.
Тебе следует перестать совать свой нос в чужие дела. You need to stop sticking your nose in where it doesn't belong.
Мне не нужно было совать свой нос в чужие дела. I shouldn't have stuck my nose in your business.
Ты приехал сюда, чтобы совать свой нос в чужие дела. You had to come here, and stick your nose in other people's business.
Дар привязывать людей к стулу и совать плоскогубцы в нос? Like tying guys to chairs and sticking pliers up their nose?
Ты всегда считаешь, что это хорошо, совать свой нос в чужие дела? Do you always make it a point to stick your nose in other people's business?
Потому что я твой отец и я буду совать свой нос, куда мне надо, чёрт возьми, до своего смертного часа, который, при моём возрасте, не так уж и далёк. Because I am your father and I will stick my nose wherever I damn well please until the day I die, and given my age, that day ain't too far off.
Извини, что тебе также приходилось совать свой нос в дела Олега и Софи, да так, что он изменил, а она потом разозлилась, и затем, по чистой случайности, ты убила мои игрушки! Sorry that you, also, had to stick your nose into Oleg and Sophie's business, so that he cheated, and she got mad and then, by an almost irrefutable line of direct action, you killed my toys!
Тут главное не совать нос в чужие дела. The trick of business is to mind your own.
Я не собираюсь совать нос в твои дела. I don't mean to be nosey.
А вам стоит меньше совать нос в чужие дела. Well, maybe you should mind your own business.
Тебе масс-спектрометр подсказал совать нос в мои семейные дела? The Mass Spectrometer told you to butt into my family business?
Не думал, что мне следует совать нос в чужие дела. I didn't think that this was any of my business.
Мне бы не совать нос в чужие дела, но что я сделала? I should've minded my own business, but did I?
Вы приехали сюда из-за работы, а не совать нос в чужие дела. You came here to work, not to meddle.
Не хотелось бы совать нос в чужие дела, но, как дела с Кристин? I don't mean to pry, but something to do with Kristin?
Кто вы - опасный шпион или смазливый ковбой который любит совать нос в чужие дела? Are you a dangerous spy of some sort or just a handsome cowboy who likes to poke around?
Если никто не будет совать нос в чужие дела, то будет еще только одна жертва. Unless someone is careless, there's only one more to go.
Так почему бы тебе не перестать совать нос в мои дела и не побеспокоиться о своих делах? Now why don't you get out of my beeswax and worry about your own beeswax?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.