Sentence examples of "снижении инфляции" in Russian

<>
Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок. The initial policy emphasis should be exclusively on disinflation and on applying a strict inflation-targeting regime.
Снижение темпов инфляции, когда оно необходимо, не может быть столь же резким. Disinflation, when necessary, cannot be as steep.
Учитывая, что серьёзность ситуации со снижением темпов роста инфляции дала о себе знать ещё в начале 2014 года, можно сказать, что центробанк явно медлит с действиями. That is a long wait as the seriousness of the disinflation was already obvious in early 2014.
Установление инфляционных рамок станет гарантией обязательств по снижению уровня инфляции и стабильности цен, по мере того как кандидаты на введение евро будут боротся с инфляционными факторами. A DIT framework would affirm the commitment to disinflation and price stability as the euro candidates struggle with pro-inflationary factors.
По словам Ботэма, снижение уровня инфляции должно начаться уже в июле, и это связано в первую очередь с уменьшением валютных рисков, ставшим результатом укрепления цен на нефть. A disinflation trend should take hold in July, particularly with currency risk reduced thanks to firmer oil prices, Botham said.
Такая метаморфоза, возможно, объясняется благоприятными экономическими условиями, которыми сопровождался период дезинфляции (то есть снижения темпов роста инфляции) с конца 1980-х до 2007 года – этот период обычно называют «Великой стабильностью» (Great Moderation). That change may have been due to the benign economic conditions that accompanied the period of disinflation from the late 1980s to 2007, commonly referred to as the “Great Moderation.”
Выборы Трампа почти наверняка положили конец 35-летней тенденции снижения уровня инфляции и процентных ставок, которая началась в 1981 году и оказывала доминирующее влияние на экономические условия и ценность активов по всему миру. Trump’s election has almost certainly ended the 35-year trend of disinflation and declining rates that began in 1981, and that has been the dominant influence on economic conditions and asset prices worldwide.
Более низкие процентные ставки для частных лиц и компаний, как ожидается, увеличат количество займов и в свою очередь расходы для того, чтобы активизировать экономический рост и бороться со снижением темпа роста инфляции или дефляцией. Lower interest rates for individual and companies is hoped will spur borrowing and in turn spending in order to boost economic growth and fight disinflation or deflation.
Рухани добился определенных успехов в снижении инфляции, которая сейчас опустилась до 13%. Rouhani has had some success in lowering inflation, which is now down to 13%.
Что касается стабилизации, то здесь положительное развитие выражается в устойчивости обменного курса национальной валюты и повышении доверия к ней, в связи с чем заметно увеличилась доля вкладов, сделанных в кванзах (национальная валюта), в сдерживании бюджетного дефицита, в снижении инфляции, в большей прозрачности государственных счетов, в повышении имиджа страны перед основными экономическими и финансовыми международными институтами. For the former, the positive effects are shown in exchange rate stability, the renewed confidence in the national currency, as reflected in a significant rise in deposits in kwanza, the control of the budget deficit, the fall in inflation, greater transparency in public accounts and an improvement in the country's international image with the main international financial and economic institutions.
Необходимость в согласовании ориентированных на рыночные отношения экономических стратегий, в которых главный упор делается на создании достаточно гибких рынков труда, с политикой в области социального обеспечения нашла свое отражение в призыве произвести переоценку, в зависимости от обстоятельств, макроэкономической политики в целях увеличения рабочих мест и сокращения масштабов нищеты при одновременном снижении темпов инфляции. The need to reconcile market-oriented economic policies that stress flexible labour markets and social development concerns is reflected in the call to reassess, as appropriate, macroeconomic policies with the aims of greater employment-generation and reduction in the poverty level while striving for and maintaining low inflation rates.
Из года в год Центральный Банк Российской Федерации (ЦБР) перекладывает вину за собственную неэффективность в снижении уровня инфляции на погоду, низкий урожай или другие факторы, не относящиеся к кредитно-денежной политике. Year after year, the Russian Central Bank (RCB) blames the weather, the poor harvest, or other non-monetary factors for its feeble performance in lowering the inflation rate.
Министерство экономики во главе с Алексеем Улюкаевым пытается найти поводы для оптимизма, делая акцент на росте в первом квартале в некоторых отраслях промышленности, которые прежде не могли конкурировать с импортом, на снижении темпов инфляции до 7,2%, на увеличении доходов корпораций, на рост фондового рынка, укреплении национальной валюты и высокой ликвидности банковского сектора. The economy ministry, led by Alexei Ulyukaev, tries to find reasons for optimism, stressing first-quarter growth in some manufacturing industries that were previously uncompetitive with imports, a slowdown in inflation to an annualized 7.2 percent in the year to date, an increase in corporate profits, a growing stock market, a strengthening currency and ample liquidity in the banking sector.
Независимые центральные банки сыграли важнейшую роль в снижении уровня инфляции в 1980-х и 1990-х годах. Independent central banks played a critical role in bringing inflation down in the 1980s and 1990s.
Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте. A single-minded focus on inflation - without a concern for unemployment or growth - is risky.
4. Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте. 4. A single-minded focus on inflation - without a concern for unemployment or growth - is risky.
Экономисты из "ВТБ Капитала" не разделяют ожиданий финансово-экономического блока правительства относительно инфляции и прогнозируют рост цен в 2014 году на уровне 8%. Economists from VTB Capital do not share the expectations of the government’s financial economic bloc regarding inflation, and forecast an increase in prices of around 8% in 2014.
К сожалению, только сегодня я узнал от своих сотрудников о значительном снижении денежного оборота Вашего предприятия. I have only learned today from my employees that the turnover with your firm has decreased dramatically.
При инфляции в 6% он сможет обеспечивать будущий потребительский спрос примерно на текущем уровне, ожидают в Goldman Sachs. With 6% inflation, it could keep the future consumer demand at approximately the current level, anticipates Goldman Sachs.
«Аденозин это нейромодулятор, который играет определенную роль в стимуляции сна и снижении возбудимости мозга, — говорит Дрю. “Adenosine is a neuromodulator that plays a role in sleep and in reducing brain excitability,” Drew says.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.