Sentence examples of "смягчения" in Russian with translation "mitigation"

<>
В результате необходима политика смягчения. As a result, mitigation policies are necessary.
укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора. Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies.
Разработка проекта по осуществлению инвестиций в энергоэффективность для смягчения изменения климата Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation
И что у него за аргументы в пользу смягчения, которые растопят судейское сердце? What's his mitigation, make the judge's heart melt?
Необходимо сбалансировать разработку и передачу технологий смягчения последствий выбросов парниковых газов и технологий адаптации. There is a need to balance the development and transfer of greenhouse gas mitigation and adaptation technologies.
проинформировал о своем намерении подготовить проект правил, касающихся тормозных систем смягчения столкновений транспортных средств. He announced his intention to prepare a draft regulation on collision damage mitigation brake systems.
Несколько Сторон использовали Модель комплексного процесса оценки смягчения последствий (СОМАР), другие- анализ затрат и результатов. A few Parties used the Comprehensive Mitigation Assessment Process (COMAP) model and others used cost-benefit analysis.
На предстоящей сессии 2009 года будет рассмотрена тема смягчения воздействия изменения климата и адаптации к нему. The upcoming 2009 session will take up the topical subject of climate change mitigation and adaptation.
Пункт 4: Последние изменения в рамках проекта " Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата " Item 4: Recent developments of the project “Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation
Конечно, данные задачи комплексны и сложны, особенно задачи финансовой адаптации и смягчения последствий кризиса в бедных странах. To be sure, the issues are complex and difficult, especially those of financing adaptation and mitigation efforts in poorer countries.
Формирование необходимой установочно-правовой базы — один из ключевых аспектов предупреждения бедствий и их смягчения, включая снижение их риска. The establishment of the necessary legal and policy frameworks is a key aspect of prevention and mitigation, including disaster risk reduction.
В рамках портфельного подхода для достижения максимальных результатов в области смягчения последствий использовался широкий круг инструментов, дополняющих друг друга. Under the portfolio approach, a wide range of instruments that complemented each other was used to obtain maximum mitigation gains.
Одна делегация предложила включить в цель 5 ссылку на дополнительные преимущества, обеспечиваемые в результате смягчения последствий выбросов парниковых газов. One delegation suggested adding to goal 5 a reference to the ancillary benefits through greenhouse gas mitigation.
Значительных успехов в деле создания функционирующей Системы предупреждения о цунами и смягчения последствий в Индийском океане добилась Межправительственная океанографическая комиссия. Considerable progress has been made by the Intergovernmental Oceanographic Commission towards putting in place an Indian Ocean tsunami warning and mitigation System.
Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата. The developing world also has a serious fairness objection to paying for climate-change mitigation.
Но простое перераспределение ответственности на развитые страны, при котором развивающиеся страны отстранятся от процесса смягчения последствий выброса углерода, не сработает. But a simple shift of responsibility to the advanced countries by exempting developing countries from the mitigation process will not work.
Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени. Several sources of financing for adaptation and mitigation efforts in developing countries could be made operational relatively quickly.
Геоинженерные технологии являются пока в основном мечтаниями, однако существуют проверенные способы смягчения эффекта изменения климата, которые можно и нужно активно внедрять. And while geoengineering technologies remain mostly aspirational, there are proven mitigation options that can and should be implemented vigorously.
С 1980 года общая сумма кредитов Всемирного банка на цели реконструкции и смягчения последствий стихийных бедствий составила порядка 29 млрд. долл. The loans of the World Bank for reconstruction and disaster mitigation since 1980 amount to some US $ 29 billion.
Стандарты и технические регламенты представляют собой инструменты смягчения рисков или, иными словами, инструменты, помогающие свести к минимуму вероятность возникновения и воздействие рисков. Standards and technical regulations are risk mitigation tools or, in other words, tools that help to minimize the probability and impact of a risk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.