Sentence examples of "смотреть правде в глаза" in Russian

<>
Ты отказался смотреть правде в глаза. You refused to face the truth.
Она не хочет смотреть правде в глаза. Well, she didn't want to face the truth.
Не можете смотреть правде в глаза, так? You can't face the truth, can you?
Она заставила нас смотреть правде в глаза. She forced us to face the truth.
В какой-то момент, мы вынуждены смотреть правде в глаза. At some point, we're forced to face the truth.
Вы постоянно против лицемерия, заставляя людей смотреть правде в глаза. You are constantly railing against hypocrisy, forcing people to face the truth.
Ты всегда будешь скрываться, потому что ты не можешь смотреть правде в глаза. You're always running from one identity to the next because you can't face the truth.
Дело АМИА — это, несомненно, «открытая рана» Аргентины, и она не заживет до тех пор, пока аргентинские официальные лица не будут готовы смотреть правде в глаза, действовать честно, преодолеть внутриполитические раздоры, заложником которых в течение долгого времени находилось дело АМИА, и добиться, наконец, правосудия. The AMIA case, for sure, is an open wound for Argentina; and it would not heal until and unless the Argentinean officials decide to stand determined to face the truth, act honestly, overcome domestic political rivalries which has for long taken the AMIA case hostage, and do justice once and for all.
Они добавляют немного, немного врут, поэтому они не смотрели правде в глаза. They add small, little lies so they don't have to face the truth.
«Я думаю, что любой, кто полагает, что усовершенствованные методы... не обеспечивают огромное количество ценной информации, просто не смотрит правде в глаза». “I think that anyone who suggests that the enhanced techniques...did not produce an enormous amount of valuable intelligence just isn’t facing the truth.”
Я был убежден в его необычных способностях, решимости честно смотреть правде в глаза — равно как и в другом его качестве, которое, полагаю, должен ценить умный инвестор. Это качество — род честности, побуждавшей его не скрывать плохие новости, хотя, сообщая о них, он неизбежно ставил себя в достаточно затруднительное положение. I was convinced he had unusual ability, the determination to see these matters through, as well as something else which I consider of great value to an intelligent investor: the kind of honesty that caused him not to conceal repeated bad news that could not fail but be embarrassing for him to tell.
На свете так много людей – даже слишком много таких людей, которые говорят нам: «Ты должен смотреть правде в глаза – этого делать нельзя!» или «Тебе этого не добиться!», или, что еще хуже – «Даже и не пытайся!». There are so many people — too many people, actually — who tell us, “Face the facts — you can’t do that!” or “You can’t have that” or, worst of all, “You shouldn’t try that?”
Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза. We can no longer pretend that we just speculate about politics, we need to look at this in a rigorous way.
Однако давайте смотреть правде в глаза: мы живем в мире, где разрыв в развитии между центром и периферией, между Севером и Югом, между богатыми и бедными не только сохраняется, но и ширится. But let us face the reality: we live in a world where the developmental gap between the centre and the periphery, between North and South, between rich and poor, is still wide and growing wider.
— Мы должны смотреть правде в глаза: белый националист был назначен главным стратегом администрации Трампа». “There must be no sugarcoating the reality that a white nationalist has been named chief strategist for the Trump Administration.”
Давайте смотреть правде в глаза: люди отворачиваются от Трампа. Let’s face it: People are bailing on Trump.
НАТО, наконец, следует посмотреть правде в глаза, трезво, разумно и прозрачно обсудить эти вопросы. Поскольку ядерные угрозы в наши дни становятся слишком реальными. NATO must face reality and debate these issues soberly, judiciously, and transparently among its members because the threats are real and growing.
Human Rights Watch, например, резко заявила, что «данные действия не являются законными методами наведения порядка», а также отметила, что «США и ЕС давно пора посмотреть правде в глаза и предъявить Грузии претензии по поводу несоблюдения прав человека». Саакашвили, действуя в характерной для него манере, обвинял в этом скандале всех и каждого, но только не себя. Human Rights Watch, for example, flatly declared that the “operations were not a legitimate means of policing” and argued that it was “high time for the US and EU to confront Georgia on its shaky human rights record.”
Моя же философия проста: «Никогда не смотри правде в глаза. My philosophy is simply, “Never face the facts.
Но также возможно, что погребение заставит россиян посмотреть правде в глаза относительно его кровавого наследия, еще раз проанализировать его злодеяния, признать, что его действия продолжают влиять на современную Россию самым разрушительным образом. But it's also possible that an interment might prompt Russians to confront his sanguinary legacy, to reexamine his misdeeds, to recognize that his actions continue to shape modern Russia in profoundly destructive ways.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.