Sentence examples of "смесью" in Russian

<>
Она дышит стандартной атмосферной смесью. We have her on a normal air mixture for these tests.
Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения. The US boom has been a mix of reality and wishful thinking.
Вы никогда не делились особой смесью того вонючего особенного чая, а? You never did share the proprietary blend of that stinky special tea of yours, did you?
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности. And what they engage in is an amalgam of ethical, aesthetic, religious, and practical action.
Знаешь что, я буду просто называть их овощной смесью, потому что это самое мерзкое, что я могу придумать. Ugh, you know what, I'm just gonna call them the vegetable medley, because that's the grossest thing I can think of.
Неудивительно, что китайский народ относится к политике со смесью осторожности и страха. The Chinese people, unsurprisingly, regard politics with a mixture of caution and dread.
Отношения между двумя такими государствами всегда будут смесью сотрудничества и соперничества. Relations between any two major powers is always a mix of cooperation and competition.
Вместе с тем, согласно другому мнению, нормы и практика государств по таким вопросам, как признание государств, на самом деле существуют и поэтому Комиссия могла бы заняться смесью кодификации и прогрессивного развития в таких областях, несмотря на их политическую щекотливость. According to another view however, rules and State practice on issues such as the recognition of States did exist, and the Commission could therefore engage in a blend of codification and progressive development in such areas, despite their political sensitivity.
Первый зарегистрированный антацид был смесью серной амбры и мускуса, однако в то время серную амбру получали только из китов, она не была доступна всем. The first recorded antacid was an amalgam of ambergris and musk, though since ambergris could only be obtained from whales, it wasn't readily available to all.
"Это часть яйца пастора", когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего. "It's a bit of a curate's egg", when he means that something is a mixture of good and bad.
Со своей особой смесью рынка и нововведений, экономика США действительно модернизируется с удивительной скоростью. With its special mix of markets and innovation, the U.S. economy is indeed remaking itself with amazing speed.
На решение Вашингтона в Европе отреагировали со смесью ужаса, огорчения и жалости к самим себе. The reaction across Europe to Washington's decision has been a mixture of consternation, frustration and self-pity.
Режим Асада отреагировал на них смесью из жестоких репрессий (стрельбы по демонстрантам) и предложений реформ. The Assad regime reacted with a shifting mix of violent repression (shooting at demonstrators) and offers of reform.
Но со смесью угрюмости и покорности они понимают, что у них есть и свои ограничения. But, with a mixture of moroseness and voluntary submission, they now know that they must face their limitations.
Для многих из числа иммигрантов конфликты в их родных странах и всемирная исламистская пропаганда стали поистине взрывоопасной смесью. For some within these immigrant groups, conflicts in the country of origin and global Islamist propaganda have combined to create an explosive mix.
Можно было заработать неплохие деньги, если ты был смесью жира и мускул, которую мы называли "качок". You could make good money if you were the manly mixture of strong and fat we called beefy.
73-летний Баджадж, посещающий Давос с 1979 года, заявил, что экономическое развитие должно поддерживаться смесью государственных и частных инициатив. Bajaj, 73, who has been to Davos every year since 1979, said economic development should be encouraged through a mix of state and private-sector incentives.
В российской армии он имеет наименование MP-443 «Грач». ПЯ является смесью старых и новых образцов. Known as the MP-443 Grach, or “Rook” in Russian army service, PYa is a mixture of old and new designs.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью. The alternative is frightening, because a declining superpower losing both political and economic dominance but still preserving military supremacy is a dangerous mix.
Почти три столетия агрессивные государственные деятели на Западе наблюдают за действиями России со смесью тревоги и презрения. For nearly three centuries, hawkish statesmen in the West have watched Russian activity in Eastern Europe and Central Asia with a mixture of trepidation and disdain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.