Sentence examples of "слышно" in Russian

<>
Вас не слышно в чате. You cannot be heard when chatting.
Теперь видно то, что до этого было только слышно: под окнами несется поток автомобилей. Now it’s possible to see what before was only audible: right outside the windows, traffic rushes past.
Не слышно было ни звука. Not a sound was heard.
Из округа ничего не слышно. We would've heard from County.
Слышно что-нибудь от нашего стукача в ОБН? Have you heard from our snitch in the DEA, lately?
Было слышно, как он захлопнул за собой дверь. He was heard to shut the door behind him.
Только слышно на улице где-то одинокая бродит гармонь. Somewhere in the street can be heard the sound of lonely harmonica.
Поэтому музыка должна была быть достаточно громкой, чтобы ее было слышно. So the music has to be loud enough to be heard above that.
Слышно, как человек, снимавший видео, матерится и спрашивает: «А что там внизу?» The person filming the video is heard swearing and asking "What's down there?"
Во время дебатов было слышно, как г-н Брэдшоу сказал: «Он из российского посольства. During the debate, Mr Bradshaw could be heard saying: "He is from the Russian Embassy.
Часто слышно мнение о том, что текущее количество членов ЕС уже делает работу ЕС достаточно сложной. It is often heard that the current number of members already makes the EU’s work difficult.
О Дресноке, которому сейчас 75 лет и у которого слабое здоровье, не слышно уже несколько лет. Now 75 and in poor health, Dresnok hasn’t been heard of for several years.
Я написала Патти ЛюПон на её интернет сайте, но пока что от неё ничего не слышно, так что. I wrote to Patti LuPone on her Web site, but I haven't heard from her yet, so.
В стране преобладают русские СМИ, в то время как китайского языка, напротив, нигде не видно и не слышно. The Chinese language, by contrast, is nowhere to be seen or heard.
И тем не менее, ни одного инакомыслящего голоса в небольшой армии экономистов центральных банков мира не было слышно. And yet not a dissenting voice was heard from the world’s small army of central bank economists.
Мы надеемся, что участие Мексики в работе Совета Безопасности позволит усилить голос тех стран, которых обычно не слышно на международной сцене. Our intention is that Mexico's participation in the Security Council will amplify the voices of countries that are not usually heard on the international scene.
Иными словами, женщины привносят свежее мнение, которое чётко слышно лишь тогда, когда в институте власти (или каком-либо другом) имеется критическая масса женщин. In other words, women bring a fresh perspective, heard clearly only when a critical mass of them is present in any institution.
Если один из участников вашей команды отказывается, он по-прежнему сможет общаться в чате в команде; его лишь не будет слышно в трансляции. If a member of your party declines, they’ll still be able to chat in the party; they just won’t be heard in the broadcast.
Месяц назад, моя мать позвонила чтобы сказать мне что отец уехал в бизнес поездку и что от него ничего не слышно в течении трех дней. A month ago, my mother called to tell me my father had left for a business trip and that she hadn't heard from him for three days.
Россия строит гораздо более долгосрочную перспективу и может подождать другой возможности, чтобы расколоть ЕС из-за санкций, ведь пока ничего не слышно и Китае, Иране или Северной Корее, сказал он. Russia plays over a longer horizon and can wait for another opportunity to splt the EU over sanctions, while the last has not been heard from China, Iran or North Korea, he said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.