Sentence examples of "служба точного времени" in Russian

<>
Гаджет фирмы Google собирает информацию для определения точного времени, когда вам надо выехать в аэропорт. Google Now gathers the information needed to compute the ideal time for you to leave for the airport.
Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше. Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability.
Если некоторые работники не имеют точного времени прихода, можно настроить профиль следующим образом. If some workers have no fixed clock-in time, you can set up a profile like this one.
Если переговоры не дают результата, то в компетентные органы за три дня до прекращения работы необходимо подавать уведомление с указанием причин и точного времени, даты, места и продолжительности забастовки. In the event of failure, three days'notice of a work stoppage, stating the reasons and giving the time, date, place and duration of the strike, must be given to the competent authorities.
Российские НПО заявили, что милиция и другие правоохранительные органы допускают нарушения процессуальных прав задержанных лиц, включая отказ в регистрации точного времени и даты задержания, фальсификацию доказательств наличия административного правонарушения и нарушение права задержанных на доступ к адвокату44. Russian NGOs stated that police and other law enforcement bodies denied detainees'procedural rights, including refusal to register the exact time and date of detention; falsification of proof of administrative offence; and violation of detainees'right to have access to a lawyer.
В дальнейшем это приведет к экономии физического пространства и обеспечению более быстрого и точного обслуживания как в реальном времени, так и в случае аварийного восстановления данных. It would further lead to saving physical space and faster and more accurate provisioning of servers either in real-time or in a disaster recovery scenario.
Если служба времени Microsoft Windows® Time Service на контроллере домена остановлена или отключена, локальное время контроллера домена может оказаться несинхронизированным. If the Microsoft Windows® Time Service on the domain controller is stopped or disabled, the domain controller local time may be out of synchronization.
Если ошибку не удается устранить или она происходит на многих компьютерах организации, проверьте, как была развернута и настроена служба времени Windows в лесе Active Directory. If this error persists or if many computers in your organization are generating this error, review how the Windows Time service has been deployed and configured in your Active Directory forest.
Sofort — один из самых популярных методов онлайн-банкинга в Германии. Это служба реального времени с безопасным и мгновенным подтверждением ваших транзакций. Sofort, one of Germany’s most popular online banking methods, is a real-time service that offers secure and instant confirmation of your transactions.
Служба остановила операции, зависящие от времени, для помощника для управляющих папок для базы данных <база_данных>. Service halted time based operations for managed folder assistant on database .
Санитарно-эпидемиологическая служба Министерства здравоохранения время от времени проводит наблюдение за состоянием воздуха в жилых районах и зонах отдыха, в частности вблизи магистралей, санитарно-защитных зон и жилых кварталов; на территории школ, детских садов и лечебных учреждений города; а также на рабочих местах. The sanitary and epidemiological service of the Ministry of Health sporadically monitors air quality in residential and recreational areas, in particular near main roads, sanitary protection zones and apartment blocks; on the territory of schools, preschools and medical institutions in urban areas; and in workplaces.
Международный радиоастрономический центр Вентспилского университетского колледжа участвует в реализации двух проектов в рамках шестой Рамочной программы: " Европейская радиоастрономическая программа RadioNet " и " Служба экспресс-получения в реальном масштабе времени электронной интерферометрии со сверхдлинной базой ". The International Radioastronomical Centre of Ventspils University College is participating in two projects within the Sixth Framework Programme: the European radio astronomy programme RadioNet and Express Production Real-Time electronic Very Long Baseline Interferometry Service.
В настоящее время эта работа ведется с помощью факсимильной связи или направления сообщений электронной почтой, однако, как ожидается, таможенная служба Тувалу получит электронный доступ к этой системе в режиме реального времени в 2006 году в рамках проекта, финансируемого правительством Новой Зеландии. Currently, this occurs through fax or e-mail, but it is expected that Tuvalu's Customs Service will gain real time electronic access to the system in 2006 under a project funded by the New Zealand Government.
усовершенствованная служба уведомления о присутствии, работающая в различных приложениях, позволит пользователям в любой момент времени знать, доступны ли их коллеги и партнеры; Enhanced presence notifications across a variety of applications that keep users informed of the availability of contacts.
Служба управления людскими ресурсами будет продолжать уделять первоочередное внимание усилиям по сокращению промежутка времени между прекращением службы сотрудников при достижении ими обязательного возраста выхода на пенсию и подготовкой его замены сотрудником, прошедшим отбор в рамках процесса назначений и продвижения по службе. Efforts to reduce the time gap between staff members separating from service upon reaching the mandatory age of retirement and having a replacement ready to report for duty following his or her selection through the appointment and promotion process will continue to be given high priority by the Human Resources Management Service.
Эта бесплатная служба, которая помогает семьям оставаться на связи и защищать детей на устройствах с Windows 10 и консолях Xbox One с помощью таких функций, как отчеты о действиях, ограничения времени использования и ограничения на содержимое. It’s a free service that helps families stay connected, and keep kids safer on Windows 10 and Xbox One devices with features like activity reporting, screen time limits, and content restrictions.
Новая стратегия " Глобальная служба атмосферы " Всемирной метеорологической организации включает в себя стратегию комплексных глобальных наблюдений по химии атмосферы (ИГАКО) и ориентирована главным образом на предоставление экологических данных в близком к реальному масштабе времени. The World Meteorological Organization's new Global Atmosphere Watch Strategy includes the International Global Atmospheric Chemistry Observations (IGACO) strategy and emphasizes near real time delivery of environmental data.
В ответ на эту просьбу Служба закупок вместе с Департаментом операций по поддержанию мира сейчас работает над созданием общей системы управления закупочной деятельностью, внедрение которой улучшит возможности для получения данных о закупках и обеспечит к ним доступ в режиме реального времени в Центральных учреждениях и в миротворческих миссиях. In response to that request, the Procurement Service has been working with the Department of Peacekeeping Operations to develop the common procurement management system that will improve the reporting capacity for procurement data by having real-time access to such data at Headquarters and in peacekeeping missions.
В течение этого времени никакая другая служба EdgeSync не может получить аренду, если до завершения этого интервала не запустить синхронизацию вручную. During that hour, no other EdgeSync service can take over the option unless a manual synchronization is started before the end of the hour.
Для поддержки ЦУР, такие данные, должны быть публично доступны для всех стран на высокой частоте - по меньшей мере, в течение одного года для ключевых целей, так и в режиме реального времени в секторах, где служба доставки, является жизненно важной (здравоохранение, образование, и т.п.). To support the SDGs, such data should be publicly available for all countries at high frequency – at least within one year for key targets, and in real time in sectors where service delivery is vital (health, education, and the like).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.