Sentence examples of "сложного" in Russian

<>
сложного, мощного и все же хрупкого. complex, powerful, and yet fragile.
Г-н Паневкин (Российская Федерация) выражает признательность всем делегациям и координатору, который приложил значительные усилия для достижения сложного компромисса. Mr. Panevkin (Russian Federation) expressed appreciation to all delegations and to the coordinator, who had made great efforts to achieve a difficult compromise.
Вот пример несколько более сложного устройства. Here is an example of a slightly more complicated device.
Ничего в нем сложного нет, просто странное, как по мне. Nothin 'sophisticated about that, just plain screwy, if ya ask me.
Если Турция станет членом ЕС, ЕС станет частью неспокойного Ближнего Востока - самого сложного региона в сегодняшнем мире. With Turkey as a member, the EU will be part of the troubled and troubling wider Middle East, the most challenging region in today's world.
Было также объявлено о начале осуществления проекта общественных работ по застройке зеленых зон, а также о начале осуществления сложного проекта, связанного со строительством 250 единиц жилья в поселении Гило, которое занимает площадь в 170 дунамов земли в Бейт-Джале. “The start of work on a public project to convert green areas was also announced, as was the beginning of an elaborate project to establish 250 housing units in the settlement of Gilo, which covers an area of 170 dunums of the land in Beit Jala.
Это соответствует действительности там, где речь идет об абсолютном непонимании трибуналом необходимости сложного балансирования для официальных лиц в государствах бывшей Югославии. This is true to the extent that the Tribunal is insensitive to the intricate balancing expected of officials in the countries of the former Yugoslavia.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования. The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Мы все должны сыграть роль честных посредников, помогая сторонам продвигаться вперед по пути сложного процесса переговоров, ведущих к обеспечению прочного мира. All of us must play the role of honest brokers, assisting the parties through a difficult negotiating process on the path towards true peace.
Он был мастером превращения сложного в простое; He was a master at converting the complicated into the simple;
У него маленький радиус действия, мало вооружения, и в нем нет места для установки сложного электронного оборудования. It has short legs, cannot carry a great deal of ordnance and lacks the space for sophisticated electronic equipment.
Конечно, все это будет нелегко – что стало ясным из трудного и сложного опыта Индии по проведению радикальной демонетизации. Of course, none of this will be easy – a point made clear by India’s challenging experience implementing its radical demonetization process.
Столько времени необходимо на наладку оборудования, выведение его на проектную мощность, устранение неизбежных технических дефектов и сбоев, происходящих при освоении современного сложного оборудования. It takes this long to get the equipment adjusted to the required operating efficiency and to weed out the inevitable "bugs" that seem to occur in breaking in modern intricate machinery.
Расширенный фильтр (CTRL+F3) для указания более сложного критерия. Advanced Filter (CTRL+F3), for more complex criteria
Для охраны своих ресурсов - то есть, чтобы убедиться, что его акционеры вернут деньги - Фонду приходится требовать осуществление сложного регулирования политики со стороны этих заемщиков. To safeguard its resources - that is, to be sure that its shareholders are paid back - the Fund must demand difficult policy adjustments on the part of these borrowers.
Простое экономическое объяснение сложного политического явления, конечно, удобно. A clear-cut economic explanation for a complicated political phenomenon is certainly appealing.
Теперь мы увидели доказательства существования сложного плана по использованию социальных сетей для того, чтобы повлиять на мнение американских избирателей. The evidence of a sophisticated social media plan to sway American voters has come to light.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда. Indeed, self-employment is an increasingly attractive option for workers seeking some semblance of job security in an unpredictable and challenging labor market.
Не все связанные с конкуренцией дела требуют проведения сложного экономического анализа. Not all competition cases call for complex economic analysis.
Со своей стороны, западные страны должны избежать ловушек сложного процесса переговоров, которых требует соглашение, не теряя при этом из виду свои стратегические цели прекращения конфликта. For their part, Western countries must avoid the traps of the difficult negotiation process that the deal demands, without losing sight of their strategic goal of ending the conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.