Sentence examples of "следовать советам" in Russian

<>
Будущее покажет, захочет ли он следовать советам профессионалов или будет действовать по собственному усмотрению. It remains to be seen whether he will be willing to follow the advice of professionals, or if he will strike off on his own.
Если персональные рекомендации имели фрагментирующий эффект, то количество общих ресурсов должно было уменьшаться, как только пользователи начинали следовать советам системы. If users were fragmenting due to the personalized recommendations, the overlap in consumption across users would decrease after they start receiving recommendations.
Вместо того чтобы следовать советам крайне правой риторики, европейские правительства должны настроиться на ведение твердой и созидательной политики, которая будет направлена на решение основных проблем образования (раздельные или второклассные школы, учебный план и т.д.), неравные возможности трудоустройства и кризис городов. European governments, instead of following the suggestions of far-right rhetoric, should reconcile themselves to pursuing strong and creative policies to address the underlying problems of education (segregated or second-class schools, curricula, etc.), unequal employment opportunities, and urban decay.
В мире, в котором Германия больше не чувствует себя обязанной следовать советам США и особенно Великобритании в вопросах безопасности и торговой политики и в котором Испания осуществляет свое право на борьбу с сепаратизмом так же решительно, как это делали бы США, напряженность возникает не только между либеральными и нелиберальными обществами. In a world where Germany no longer feels compelled to follow U.S. or especially British advice on security and trade policy, and where Spain asserts its right to resist separatism as resolutely as the U.S. would have done, the tension is no longer just between liberal and illiberal societies.
Если на хост-компьютере используется Windows Server 2012 Hyper-V или Hyper-V 2012 и вы настраиваете отказоустойчивый кластер на физическом компьютере, на котором серверы почтовых ящиков Exchange будут размещены в группе доступности базы данных, рекомендуем следовать советам, приведенным в статье 2872325 базы знаний Майкрософт Узлы гостевых кластеров в Hyper-V могут быть неспособны к созданию или присоединению. If your host machine is running Windows Server 2012 Hyper-V or Hyper-V 2012, and you are configuring a host-based failover cluster that will host Exchange Mailbox servers in a database availability group, then we recommend following the guidance documented in Microsoft Knowledge Base article, 2872325, Guest Cluster nodes in Hyper-V may not be able to create or join.
Может, и есть несколько отважных людей, готовых ответить на данный вызов, но мне кажется вполне очевидным то обстоятельство, что Америке будет все труднее убеждать другие страны следовать ее советам в таких вопросах. И это плохо, потому что и демократия, и власть закона - исключительно важные вещи. Maybe there are a few brave souls prepared to accept the challenge, but it seems quite obvious to me that America will have a much more difficult time in getting other countries to follow its advice on such matters and that this is a bad thing because both democracy and the rule of law are extremely important.
Скорее всего она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится. She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
Handouts - не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная в стиле Дзен - он вполне соответствует цели передачи информации и эмоционального вовлечения. в стиле Дзен - он вполне соответствует цели передачи информации и эмоционального вовлечения. If you follow my suggestions, you're going to have a very spare, very Zen-like presentation, which is great for conveying who you are and getting people emotionally involved.
Номер 3. Handouts - не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная Number three: the handouts you give are not your presentation.
Если следовать этим советам, можно значительно уменьшить вероятность того, что ваши приглашения будут отклонены. Utilizing these tips can significantly decrease the chances of your invitations being declined:
Если ты не собираешься следовать моим советам зачем ты купила одноразовый телефон и звонишь мне? If you're not gonna take my advice, why did you buy a burner phone and call me?
Тогда, я думаю, хорошо, что ты в какой-то момент перестала следовать моим советам. I guess it's a good thing, then, you stopped taking my advice somewhere along the way.
Да, вы знаете, люди обычно говорят - "То, что говорит Норман, это хорошо, но если следовать всем его советам, все будет удобным, но при этом уродливым". Yeah, people used to say, "Norman's OK, but if you followed what he said, everything would be usable but it would be ugly."
Каждый игрок обязан следовать правилам. Every player is under obligation to keep the rules.
Она никогда не прислушивается к моим советам. She always turns a deaf ear to my advice.
Мы должны следовать правилам дорожного движения. We should obey the traffic rules.
Он часто следует плохим советам. He often accepted bad advice.
При использовании этой информации я, конечено же, буду следовать вашим требованиям. When using this information, I will of course follow your requirements.
Такая система взглядов также означала, что Советам не нужно было передавать информацию летчику». That same philosophy meant [the Soviets] didn’t see the need to pass information on to the pilot.”
Видишь, я решил следовать за тобой повсюду. You see I've resolved to follow you wherever you go.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.