Sentence examples of "слабину" in Russian

<>
Translations: all14 other translations14
Синхронизатор дает слабину на второй. Synchro's getting a bit weak on second.
Когда Северайд скинет веревку, ты выберешь слабину. When Severide drops his line, you take up the slack.
Думаете, русские дадут слабину под напором санкций? Think the Russians will crack under sanctions?
Текущий паттерн показывает, что нисходящий тренд уже дал слабину. The current patterns indicate that the EUR/JPY downtrend already has showed cracks in the bearish sentiment.
Если дашь слабину, они тебя быстренько запишут в отстойники, парень. Give them a chink of light and they'll take you to the cleaners, Boyo.
Когда дело касалось Бэрри, отец давал слабину, поэтому он решил помочь парню. My dad always had a soft spot for Barry, so he decided to help the kid.
Если сейчас я дам слабину, то остаток года она будет жрать меня заживо. If showed any fear at all, she'd spend the rest of the year eating me alive.
Если рост занятости в неторговом секторе – в котором доминирует правительство и здравоохранение – будет неуверенным, торговый сектор должен будет устранить эту слабину. If employment growth in the non-tradable sector – dominated by government and health care – falters, the tradable sector will have to take up the slack.
И все, что нам известно, это то, что ФРС обращает внимание на слабину рынка труда, и они не уверены, насколько действительно она велика. Instead, all we know is the Fed are looking at measures of slack in the labour market, and are unsure about how much slack there actually is.
Соединенным Штатам также помог дракон: китайское правительство интенсифицировало внутренние инвестиции до беспрецедентно высокого уровня, чтобы компенсировать слабину, созданную сокращением расходов в США и Европе. The US was also saved by the Dragon: the Chinese government cranked up domestic investment to unprecedented levels to pick up the slack created by the contraction in spending in the US and Europe.
Кристин Форбс, которая является одной из новых членов Комитета по монетарной политике, скорее всего быть выступит как "ястреб" в своих взглядах на существующую слабину на рынке труда. Kristin Forbes, who is one of the Monetary Policy Committee's new members, is viewed to be on the “hawkish” end of the scale given her views on the existing slack in the labor market.
В то время когда развитые страны сокращают расходы и увеличивают уровень сбережений, основные развивающиеся страны должны выбрать эту слабину и начать обеспечивать спрос, необходимый для запуска процесса глобального восстановления. With lower spending and higher savings in the advanced economies, key emerging markets must take up the slack and start providing the demand needed to power the global recovery.
На конференции в Хьюстоне, в которой участвовал Хамм, и которую организовала консалтинговая фирма IHS, представитель Aramco заявил, что саудовцы, обладая большими преимуществами перед американцами, в период спада не намерены давать слабину. In Houston, at the same conference Hamm attended, hosted by consulting firm IHS, an Aramco oil executive made clear that the Saudis, with many advantages over the Americans, were not going to let up during a downturn.
Те, кто думает, что правительству следует устранить слабину в отношении затрат на частный сектор, указывают на то, что существует изобилие увеличивающих экономический рост проектов – довод, который должен быть очевиден для любого, знакомого с изношенной инфраструктурой Америки. Those who think that the government should take up the slack in private spending point out that there is an abundance of growth-enhancing projects – a point that should be obvious to anyone familiar with America’s fraying infrastructure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.