Sentence examples of "скончавшийся" in Russian

<>
В одной из своих последних статей, скончавшийся великий историк Тони Джадт спросил, что мы должны извлечь из прошлого века — периода, в котором так много солдат и гражданских лиц погибли в конфликтах. In one of his last essays, the late, great historian Tony Judt asked what we should have learned from the last century, a period in which so many soldiers and civilians died in conflict.
За полвека этот сингапурский руководитель, скончавшийся 23 марта в возрасте 91 года, сумел превратить свой островной город-государство из застойной фактории колониальной империи Британии в одну из самых богатых стран в мире. Over the course of half a century, the Singaporean leader, who died on March 23 at the age of 91, helped propel his island city-state from a backwater British colonial trading post to one of the world’s richest countries.
Но нет никаких больших чисток, нет ГУЛАГа – есть только тщательно отбираемые жертвы, служащие в назидание другим. Это антикоррупционный активист Сергей Магнитский, скончавшийся в предварительном заключении; это непослушный миллиардер Михаил Ходорковский, посаженный по обвинениям, которые россияне считают черным юмором. But there are no great purges, no Gulag — only carefully chosen, exemplary victims, such as anti-corruption activist Sergei Magnitsky, who died in police custody, or the disobedient billionaire Mikhail Khodorkovsky, imprisoned on charges Russians regard as black humor.
В одном из выпусков журнала Nature за 2011 год Эллиотт, Уиллболд и скончавшийся в октябре Мурбат сообщили, что в породах формации Исуа возрастом 3.8 миллиарда лет содержится на 15 миллионных долей больше вольфрама-182, чем в среднем в мире, что является первой из обнаруженных «положительных» вольфрамовых аномалий на Земле. In a 2011 Nature paper, Elliott, Willbold and Moorbath, who died in October, reported that the 3.8 billion-year-old Isua rocks contained 15 parts per million more tungsten-182 than the world average — the first ever detection of a “positive” tungsten anomaly on the face of the Earth.
Фидель Кастро, скончавшийся 25 ноября, оставил после себя нацию, которая не оплакивает — по крайней мере, публично — и даже не признает гибель 5,6 тысяч кубинцев, убитых солдатами Кастро, или 1,2 тысячи человек, лишившихся жизни в результате «внесудебных казней», или тех, кого сажали в тюрьму, пытали и убивали за попытки бежать от его режима. Fidel Castro, when he died Nov. 25, left behind him a nation that does not, in any public space, mourn or even acknowledge the 5,600 Cubans who died in front of Castro’s firing squads, or the 1,200 murdered in “extrajudicial assassinations,” or any of those who were jailed, tortured or died escaping his regime.
Родительская пенсия выплачивается любому родителю, чей ребенок скончался, накопив стаж, необходимый для получения пенсии по старости или инвалидности, или чей скончавшийся ребенок уже получал пенсию по старости или инвалидности, в том случае если на момент смерти своего ребенка родитель уже был инвалидом или достиг 65 лет и на протяжении года, предшествовавшего смерти ребенка, находился в основном на его иждивении. Parental pension is granted to any parent whose child died after accumulating the service time necessary for old age or disability pension eligibility, or who dies as a recipient of old age or disability pension if the parent was already disabled at the time of the death of his/her child, or had already reached the age of 65 and the parent was primarily supported by the child throughout the year preceding the child's death.
Вскоре после родов княгиня скончалась. The princess died after giving birth.
Я ответил: "Он скончался давным давно. I said, "He passed away a long time ago.
Актер скончался на пике популярности. The actor died at the height of his popularity.
Его отец скончался в прошлом году. His father passed away last year.
Карлуш Рейш скончался от ран. Carlos Reis died from his wounds.
Больной может скончаться в любую минуту. The patient may pass away at any moment.
Мать Фоски скончалась через несколько дней. Fosca's mother died within a few days.
Я ответил: "Он скончался, его звали Хосро." I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
Главный партнер, Лора Маллер, скончалась на месте. Senior partner, Laura Muller, died on site.
Это мистер Путни и миссис Уилсон, она скончалась. This is Mr. Putney and this is Mrs. Wilson, she passed away.
Она скончалась в 1992 году, Моррис — в 1995. She died in 1992, Morris in 1995.
Пилот вертолета 5 канала Пьяный Вилли скончался сегодня. Channel 5 news copter pilot drunk billy passed away today.
Нам стало известно, что трое скончались в больнице Мальмё. Three people have died in Skåne University Hospital, in Malmö so far.
Но что проку, если она скончалась четыре года назад. But what's the use if she passed away four years ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.