Sentence examples of "скважина" in Russian

<>
Нетронутая нефтяная скважина из зубастых и когтистых душ. An untapped oil well of every fanged, clawed soul.
Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю. So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
Пробуренная выпускная скважина выполнила свою работу и остановила поток нефти. Drilling a release well finally did the job of stopping the flow of oil.
Доля сельского населения, имеющего доступ к источнику воды надлежащего качества (распределительный кран, водоразборная колонка, буровая скважина, колодец большого диаметра), возросла с 37,70 процента в 1990 году до 69,91 процента в 2008 году. The proportion of the rural population with access to an enhanced source of water (tap, public fountain, bore-hole, large-diameter well) increased from 37.70 per cent in 1990 to 69.91 per cent in 2008.
По получении этого уведомления " Челленджер " прекратила бурение скважины SLK-2, и позднее скважина была временно законсервирована в расчете на ее возможный повторный пуск. Upon receipt of this notice, Challenger discontinued its drilling operations on SLK-2 and the well was later temporarily plugged for possible re-entry.
«Если мы обратим внимание на опыт США или Канады, ни одна скважина не может предоставить ответ на вопрос о том, перспективно ли месторождение», - заявил он. “If we look at the experience from the U.S. or Canada, no single well can provide the answer if the basin has potential or not,” he said.
Когда была пробурена первая скважина в штате Пенсильвания в 1859 году, она прошла менее 70 футов (0.02 км) в почву прежде, чем дойти до нефти. When the first well was drilled in Pennsylvania in 1859, it penetrated less than 70 feet into the soil before hitting oil.
Эта крупнейшая в США нефтяная компания была вынуждена выйти из состава данного предприятия несмотря на то, что первая скважина в Карском море показала большие запасы нефти. The largest U.S. oil company was forced to withdraw from the venture after the first well made a large oil discovery in the Kara Sea.
Для этого потребовалось огромное количество энергии, и когда скважина взорвалась, ее было гораздо труднее содержать: она произвела масштабные, продолжающиеся повреждения для биоразнообразия залива и прилегающей береговой линии, а также в многочисленных местных экономик. This required a huge amount of energy, and when the well blew, it was far harder to contain, causing large-scale, ongoing damage to the biodiversity of the Gulf and the adjacent shorelines, as well as to numerous local economies.
Скважина базирующихся в Лондоне компаний Lebien (3Legs) и Lebork (BNK) показала еще худшие результаты, чем похожие проекты в сланцевых регионах Бэрнетт и Файетвиль в США, сообщили в служебной записке клиентам десятого ноября Bernstein Research. London-based 3Legs’s Lebien well and BNK’s Lebork well flowed at lower rates than similar prospects in the Barnett and Fayetteville shale regions in the U.S., Sanford C. Bernstein & Co. said in a Nov. 10 note to clients.
Так как поврежденная нефтяная скважина компании «Бритиш Петролеум» продолжает выбрасывать миллионы галлонов нефти из недр земли на дно Мексиканского залива, то проблемой, которая требует срочного решения, является то, каким образом уменьшить последствия все нарастающей экологической катастрофы. As the damaged BP oil well continues to spew millions of gallons of crude from the depths of the floor of the Gulf of Mexico, the immediate challenge is how to mitigate an ever-magnifying environmental catastrophe.
Оператор покинутой скважины не отвечает за ущерб от загрязнения, если докажет, что инцидент, в результате которого был причинен ущерб, произошел более чем через пять лет после даты, когда скважина была покинута по уполномочию и в соответствии с требованиями контролирующего государства. No liability for pollution damage shall attach to the operator of an abandoned well if he proves that the incident which caused the damage occurred more than five years after the date on which the well was abandoned under the authority and in accordance with the requirements of the controlling State.
Средняя глубина российских новых скважин (в метрах) The average depth of the Russian new well in metres
металлические окна для рентгеновских аппаратов или для устройств каротажа скважин; Metal windows for X-ray machines or for bore-hole logging devices;
Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев. It took nine months to cap the Ixtoc well.
Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете. And we made the very first bore hole through the largest floating ice shelf on the planet.
Плотина не имеет ничего общего с разведочные скважины. The dam has nothing to do with the test wells.
Осуществление других проектов, таких, как аэродромное обслуживание, строительство бетонированных площадок, бурение скважин и программа обслуживания дорог, как ожидается, продолжится в 2008/09 финансовом году. Other projects, such as airfield maintenance, the construction of aprons and bore wells and the road maintenance programme, are expected to continue in the 2008/09 financial period.
Скважины сланцевого газа истощаются гораздо быстрее обычных полей. Shale-gas wells deplete far more rapidly than conventional fields do.
Правительство Великобритании также оказало помощь в проведении в Кабве работ по строительству лазарета в тюрьме с максимальной степенью изоляции и бурению трех скважин для улучшения водоснабжения; Further, works were undertaken by the British Government in Kabwe through the construction of a sick bay at the maximum prison and sinking three bore holes aimed at improving water reticulation;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.