Sentence examples of "система вооружений" in Russian

<>
Что касается нашей будущей работы, то Совет постановил включить следующие пункты в повестку дня своей сорок шестой сессии, которая будет проходить в Нью-Йорке в феврале 2006 года: во-первых, рассмотрение положения в области разоружения с учетом решений, принятых на саммите, состоявшемся в начале шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи; и, во-вторых, меры по предотвращению приобретения систем вооружений негосударственными субъектами. Turning to future work, the Board decided to include the following items on its agenda for its forty-sixth session, to be held in New York in February 2006: first, consideration of the situation in the disarmament arena, taking into account the decisions adopted at the summit that opened the sixtieth session of the General Assembly; and, secondly, measures to prevent acquisition of arms systems by non-State actors.
Ни одна другая система вооружений, находящаяся в распоряжении американских военных, даже близко не может сравниться по совокупной наступательной мощи, и для этого не требуется наличие поблизости наземных баз. No other combat system available to U.S. warfighters comes close to delivering so much offensive punch for months at a time without requiring land bases near the action.
Новейшая система вооружений США, которую они "продали" или передали в этот регион, увеличивает вероятность расширения военных действий и возникновения военных переворотов, а также возможность того, что оружие в конечном итоге будет направлено против самих США. Each new US weapons system “sold” or given to the region increases the chances of expanded war and further military coups, and to the chance that the arms will be turned on the US itself.
У самолета Су-27СМ, по технологиям похожего на Су-35С, — усиленный планер, модернизированная стеклянная кабина, новая система РЭБ и целый комплекс новых вооружений. The Su-27SM — which draws on the Su-35S for technology — incorporates a reinforced airframe, an upgraded glass cockpit, new electronic warfare systems and a host of new weapons.
Созданная в стране система экспортного контроля исключает возможность поставки вооружений в обход существующих международных правил и норм, а также минуя санкции ООН. The country's export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions.
Эта ракетная система класса «поверхность — воздух» является частью целого пакета вооружений, которые Россия надеется продать богатому ближневосточному королевству. The surface-to-air missile system is part of a package of weapons that Russia hopes to sell to the wealthy Middle Eastern kingdom.
Во-первых, эта система способствует снижению рисков, связанных с хранением национальных запасов стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов, и позволяет избегать несчастных случаев и обеспечивать нераспространение. Firstly, it serves to reduce the risks related to keeping a national stockpile of small arms and light weapons and ammunition, avoiding accidents and securing against proliferation.
Эта новая система снижает осведомленность противника об окружающей обстановке, а поэтому может дезориентировать русских, усилить неясность боевой обстановки и ослепить их системы вооружений, способные создавать угрозу для турецкой армии. This new system could deny situational awareness to the Russians, thicken their fog of war and blind their weapons systems that would otherwise pose a threat to the Turkish military.
Власти некоторых стран утверждают, что количество конфискованного и выведенного из строя оружия является лишь малой долей реального объема такого оборота и что международная система, действующая в сфере торговли оружием, вновь приобрела отличительные черты «торговли смертью», которая существовала в период «холодной войны», когда вследствие отсутствия мер контроля поставщики вооружений и торговцы оружием могли оказывать существенное воздействие на вооруженные конфликты. The authorities of some countries maintain that the quantity of arms seized and decommissioned is but a fraction of the real volume of such traffic and that the international system operating in the arms trade has again acquired the features of the “trade in death” that existed during the cold war when, owing to lack of controls, suppliers and traffickers of arms were able to exert a significant influence on armed conflicts.
Система аналогичных односторонних политических заявлений «основных игроков» в космической области о неразмещении первыми оружия в космосе могла бы существенно укрепить взаимное доверие, усилить мотивацию в пользу предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, создать необходимую «страховочную сетку» на время проведения исследований и переговоров по новому международно-правовому инструменту о предотвращении размещения оружия в космосе. Similar unilateral political statements by major actors in the space field that they would not be the first to deploy weapons in outer space could substantively enhance mutual confidence, strengthen motivations to prevent an arms race in outer space and create an essential safety net while research and negotiations are being carried out on a new international legal instrument to prevent the deployment of weapons in outer space.
Этой малозаметной системой защиты является провозглашенная подписанным 185 странами Договором о Нераспространении Ядерных Вооружений 1968 года система, по которой создавалось два яруса стран. That little noted system of protection is the one mandated by the Nuclear Nonproliferation Treaty of 1968, signed by 185 nations, which created two tiers of states.
Мы считаем, что распространения ракетных вооружений, озабоченности в связи с тем, что система ракетной обороны, как было заявлено, лежит в основе этого, можно лучше всего избежать посредством принятия политических и дипломатических мер в результате коллективных усилий международного сообщества и в рамках существующих договоров в области разоружения и контроля над вооружениями. It is our view that missile proliferation, a concern that the missile defence system is said to be based upon, can best be solved through political and diplomatic means on the basis of joint efforts by the international community and within the framework of the existing disarmament and arms-control treaties.
К таким российским образцам вооружений нового поколения, которые разрабатывались уже после советской эпохи, относятся система ПВО и ПРО С-500, гиперзвуковая противокорабельная крылатая ракета «Циркон» и бомбардировщик-невидимка ПАК ДА КБ Туполева. True next-generation Russian weapons — that don’t have their origins in the Soviet-era — include the developmental S-500 air and missile defense system, Zircon hypersonic anti-ship cruise missile and the Tupolev PAK-DA stealth bomber.
Отвечая на вопрос об отношениях с НАТО, он заговорил серьезно, сказав, что новый договор СНВ о сокращении ядерных вооружений может развалиться, если у России возникнет ощущение, что предлагаемая к созданию система противоракетной обороны в Европе нацелена на Москву, несмотря на заявления США об обратном. When asked about relations with NATO, he grew serious, saying that the New START nuclear treaty with the United States could fall apart if Russia perceived that the proposed missile defense system in Europe is aimed at Moscow, despite American assurances to the contrary.
Бывший пилот F-16 Майк Дженш (Mike Jaensch), учившийся в школе вооружений ВВС и служивший в ПВО, в 1994 году вернулся на действительную военную службу после того, как его уволили из американских авиалиний. Mike Jaensch, a former F-16 pilot and Air Force Weapons School graduate with a background in air defense, returned to active duty in 1994 after being furloughed from American Airlines.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Но внимание западных аналитиков, и наверняка составителей учебных программ в школе вооружений ВВС сегодня привлекает продукция иного авиационного конструкторского бюро. But the attention of Western analysts — and almost certainly the syllabus of the Air Force Weapons School — is now focused on the products of a different aviation design bureau.
Windows ­— чаще всего используемая операционная система в мире. Windows is the most used operating system in the world.
Этот выпускник школы вооружений ВВС, служивший на F-16, а также налетавший тысячи часов на F-15, F-5 и МиГ-29, подходит к характеристикам русского самолета трезво и холодно, как аналитик. A Weapons School graudate in the F-16, with thousands of hours in F-15s, F-5s, and MiG-29s as well, he turns an analyst’s cold eye on the Fulcrum.
Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать. Linux is a free operating system; you should try it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.