Beispiele für die Verwendung von "система автоматической стабилизации" im Russischen

<>
Отсутствие факторов автоматической стабилизации в Китае обостряет противоречие между целями реформы и требованиями роста. China’s lack of automatic stabilizers places the tension between reform objectives and growth imperatives in sharp relief.
Современная система автоматической торговли – Expert Advisors Pioneering Automated Trading system – Expert Advisors
Ваша система автоматической посадки отключена? Is your auto-landing system down?
Совет: Если вам необходима более совершенная система автоматической нумерации и на компьютере установлено приложение Access, можно импортировать данные Excel в базу данных Access. Tip: If you are looking for a more advanced auto-numbering system for your data, and Access is installed on your computer, you can import the Excel data to an Access database.
Система автоматической международной телефонной связи, запущенная в Москве для проведения Олимпиады в 1980 году, была отключена всего лишь через несколько месяцев после окончания игр, чтобы лишить простых людей возможности звонить за границу напрямую без участия операторов, работающих под контролем КГБ. The automatic system of international telephone communications that was launched in Moscow for the 1980 Olympics was cut off mere months after the games to stop ordinary people from making calls abroad without first going through KGB-monitored operators.
После заполнения пользователем всех полей запускается система внутренней автоматической проверки, обеспечивающая стабильную работу прикладной программы (контроль поврежденных файлов, неправильно созданных URL и т.д.). Once all fields are completed by the user, internal automatic checks are triggered to ensure the stability of the application (corrupted files, badly-formed URL, etc.).
Кроме того, в сотрудничестве с Институтом метеорологии была разработана система для цифровой записи ионограмм, которая в настоящее время устанавливается как часть Автоматической системы распознавания (AIS) ионосферной станции, предназначенной для автоматизированной обработки ионосферной информации. In addition, a system was developed in conjunction with the Institute of Meteorology for the digital recording of ionograms and is now being installed as part of the automatic identification system (AIS) of the ionospheric station for the automatized processing of ionospheric data.
В начале 1992 года на базе Метеорологической организации Исламской Республики Иран (IRIMO) была создана система приема данных с метеорологических спутников PC/SAT для обслуживания станции пользователей первичных данных и станции пользователей вторичных данных Meteosat и станции автоматической передачи изображений со спутников NOAA. The weather satellite receiving system PC/SAT for Meteosat primary data user station, secondary data user station and NOAA automatic picture transmission was installed at the Islamic Republic of Iran Meteorological Organization (IRIMO) headquarters in early 1992.
В начале 1992 года на базе Метеорологической организации Исламской Республики Иран (IRIMO) была создана система приема данных с метеорологических спутников PC/SAT для обслуживания станций пользователей необработанных данных (PDUS) и станций пользователей обработанных данных (SDUS), а также станций автоматической передачи изображений NOAA. The weather satellite receiving system PC/SAT for Meteosat primary data user stations (PDUS) and secondary data user stations (SDUS) and NOAA automatic picture transmission were installed at the Islamic Republic of Iran Meteorological Organization (IRIMO) headquarters in early 1992.
Износостойкая тормозная система означает систему, предназначенную для стабилизации скорости транспортного средства на длинном спуске без использования рабочей, аварийной или стояночной тормозных систем. Endurance braking system means a system intended to stabilize vehicle speed on a long descent, without the use of the service, secondary or parking braking systems.
Поскольку протекционистские тенденции в некоторых крупных развитых странах могут подорвать в развивающихся странах доверие к международной торговой системе, многосторонняя торговая система должна открыть более широкий доступ к рынкам и стабилизации цен на их экспорт, обеспечить более широкие возможности маневра в политике для развития отечественной промышленности, а также выработать более адекватные условия присоединения к многосторонней системе. Since protectionist tendencies in some major developed countries could undermine confidence in developing countries in the international trading system, the multilateral trading system had to ensure improved market access and price stabilization for their exports, allow for greater policy space to develop local industries, and establish more appropriate terms of accession to the multilateral system.
Система валютных коридоров, игравшая весьма важную роль в программах стабилизации и имевшая своим основным элементом использование номинального валютного курса, стала подвергаться все большей критике по той причине, что она создает фактор уязвимости для спекулятивных операций. The system of currency bands, which played a very important role in stabilization programmes based on the use of the nominal exchange rate as an anchor, has come under increasing criticism on the grounds that it generates vulnerability to speculative attacks.
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета. Whereas the US Congress's "supercommittee," charged with formulating a fiscal-consolidation package, will likely come up with a proposal, it is far from clear that either Republicans or Democrats will be willing to accept compromise in an election year.
Это особенно важно, учитывая многоаспектный характер бедности, в борьбе с которой система Организации Объединенных Наций занимает определенную нишу, в частности в тех областях, которые обычно не затрагиваются одной лишь политикой стабилизации. This is particularly important owing to the multidimensional nature of poverty, in which the United Nations system has a niche, particularly in those areas which are not usually taken care of by stabilization policies alone.
Новая система называется техно-сельскохозяйственной инновацией для смягчения остроты проблемы нищеты, позволяет выращивать на ограниченных площадях садово-огородническую продукцию в товарных количествах, что значительно способствует стабилизации производства продовольствия. The new system, called Techno-agricultural Innovation for Poverty Alleviation (TIPA), lends itself to establishing individual market gardens in limited areas that contribute significantly to sustainable food production.
В случае, когда какое-либо физическое лицо допускает ошибку при вводе информации в электронное сообщение, являющееся предметом обмена с автоматической системой сообщений другой стороны, и эта автоматическая система сообщений не предоставляет этому лицу возможности исправить ошибку, такое лицо или сторона, от имени которой действовало это лицо, имеет право отозвать электронное сообщение, в котором была допущена ошибка при вводе информации, если: Where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the electronic communication in which the input error was made if:
А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам. And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Хотя коалиция наземных сил заинтересованных иностранных государств, несомненно, должна будет войти в Сирию, имея план стабилизации ситуации в стране, позволяющий сирийской оппозиции связаться с местными комитетами (в настоящее время подпольными), как только ИГИЛ будет нейтрализовано, жителям востока Сирии будет все равно, кем именно были их освободители, при условии, что среди них нет кровавого режима Асада. Although a foreign ground force coalition of the willing clearly would have to enter the country with a civil-military stabilization plan enabling the Syrian opposition to link up with local committees (currently underground) once ISIL is neutralized, the residents of eastern Syria will not be concerned about the identities of their liberators, provided that the murderous Assad regime is not among them.
Согласно сегодняшним планам, спускаемый аппарат с автоматической марсианской станцией должен совершить мягкую посадку на Марсе в январе 2019 года (или на два года позже, если сроки запуска сдвинутся, о чем ходят упорные слухи). Потом в путешествие отправится марсоход, оснащенный буровой установкой для взятия образцов марсианского грунта на глубине около двух метров. Currently slated to soft-land on Mars in January 2019 (or two years later if the launch date slips, as has been rumored), ExoMars will deploy a rover equipped with a drill capable of boring down six feet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.