Sentence examples of "сильные стороны" in Russian

<>
И в исламской традиции есть сильные стороны. And there are strengths in Islamic tradition.
Будут приложены все усилия для повышения общего качества и международной конкурентоспособности китайской промышленности посредством формирования рыночной системы, основанной на предпринимательстве и подкрепляемой технологическим прогрессом, которая допускает колебания конъюнктуры и акцентирует ее сильные стороны. Every effort will be made to raise the overall quality and international competitiveness of Chinese industry through adherence to a market-oriented, enterprise-based system supported by technological progress that permits fluctuation while emphasizing its strong points.
Даже кратковременное пребывание в Анкаре позволяет увидеть эти главные сильные стороны. Even a short stay in Ankara allows one to see these underlying strengths.
Напротив, когда компания все еще находится в стадии начала продвижения на рынок, в стадии организации, все, что может инвестор или любой другой человек, — это смотреть на «чертеж» и гадать, с какими трудностями она может встретиться или какими могут быть ее сильные стороны. In contrast, when a company is still in the promotional stage, all an investor or anyone else can do is look at a blueprint and guess what the problems and the strong points may be.
В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого. In international politics, one side's strength often reflects the other side's weakness.
Одновременно с этим Путин использовал предположительно сильные стороны США, дабы ослабить наши геополитические позиции. At the same time, Putin has exploited supposed U.S. strengths to weaken our geopolitical position.
Реальность такова, что каждая сторона преувеличивает свои собственные сильные стороны и слабые стороны другой стороны. The reality is that each side is exaggerating its own strengths and the other's weaknesses.
Это значит, что нам не следует чрезмерно реагировать на кажущиеся преимущества и сильные стороны Путина. That means not overreacting to Putin’s perceived strengths.
a СССВУ: слабые и сильные стороны, возможности и угрозы — один из основных параметров всеобъемлющего анализа ИКТ. a SWOT: Strengths, weaknesses, opportunities and threats, one of the main tools for a comprehensive analysis of ICT.
А это значит, что им надо по максимуму использовать их сильные стороны и избегать слабых сторон. That means exploiting the strengths of your aircraft and avoiding its weaknesses.
Но её попытка заключалась в том, чтобы использовать свои самые сильные стороны посредством максимально возможного преобразования работы. But what she did was to take her highest strengths, and re-craft work to use them as much as possible.
Что иррационального в том, чтобы систематически продвигать национальные и личные интересы, используя чужие слабости и свои сильные стороны? Let them think it is irrational to systematically advance national and personal interests by identifying weaknesses and playing to strengths.
В остальных же отношениях, хотя объективные сильные стороны России остались неизменными, наше влияние на события в мире снизилось. Otherwise, although Russia’s objective strengths remain unchanged, our influence in international affairs has declined.
Похоже, что в Колумбии это понимают, здесь выбран интегрированный подход с опорой на сильные стороны всех участников процесса. Colombia seems to understand this, and is pursuing an integrated approach that leverages the strengths of each actor.
Новый принцип многосторонних отношений должен максимально укрепить сильные стороны взаимозависимых участников и организаций, как государственных, так и частных. The new multilateralism must maximize the strengths of interdependent and overlapping actors and institutions, public and private.
Однако российские лидеры всячески намереваются использовать относительно сильные стороны российской армии, чтобы компенсировать ее общее отставание и невысокий потенциал. However, they are actively planning for how to use areas of relative strength to compensate for their military’s overall weakness.
Неоклассическая теория торговли основана на концепции сравнительного преимущества: страны должны использовать все свои сравнительно сильные стороны – от технологических успехов до ресурсных запасов. Neoclassical trade theory is based on the concept of comparative advantage: countries should capitalize on their relative strengths, from technological prowess to resource endowments.
Но лишь в немногих аналитических исследованиях заглядывают под поверхность приводимых на текущий момент показателей и оценивают основные слабые и сильные стороны Испании. But very few analyses delve beneath the surface of immediate figures and assess the core of Spain’s strengths and weaknesses.
По мере модернизации своей экономики, чтобы она в большей мере была основана на знаниях и технологии, он снова использует свои сильные стороны. As it upgrades its economy to become more knowledge-based and technology-driven, it is again leveraging its strengths.
Сентябрьский саммит, посвященный шестидесятой годовщине образования ООН, продемонстрировал сильные стороны и важность этой организации во многих областях, где требуются совместные действия международного сообщества. The United Nations' sixtieth anniversary summit in September reflected its strengths and importance in the many areas in which the international community must work together.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.