Exemples d'utilisation de "силам" en russe

<>
Он стремится эффективно воспрепятствовать оказанию помощи силам оппозиции. It is moving to effectively block assistance to opposition forces.
Согласен, это может оказаться нам не по силам. That, I agree, may not be within our powers.
Или — предпочтительнее всего — больше подводных лодок, которые оказались единственным элементом военно-морской мощи Германии, нанесшим огромный ущерб силам Антанты. Or best of all, more U-boats, the one element of German naval strength that did inflict immense damage on the Allies.
Тебе это может оказаться не по силам. I think that might prove difficult for you.
Решить проблемы мира нам вполне по силам, если сконцентрировать усилия на экологически чистой, возобновляемой энергии. Solving the world's problems can be done, if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
Начав в 2015 году военную интервенцию, Москва помогла выжить режиму Асада, нанося авиаудары и помогая тем самым наземным силам, среди которых были пользующиеся иранской поддержкой боевые отряды. Russian military intervention in 2015 sealed the survival of Assad by adding the muscle of Russian airstrikes to the manpower contributed by Iranian-backed militias on the ground.
Более того, просвещая общественность, мы противостоим огромным силам: Moreover, in educating the public we confront formidable forces:
Сопротивляться в стремлении к свободе и самоопределению лучше, чем покориться силам геноцида. Resistance in search of freedom and self-determination is preferable to submission to genocidal Powers.
Впрочем, Путин тоже кое в чем поступает очень правильно: он ставит перед собой малые цели, которых сравнительно просто достичь и которые соответствуют скромным силам России. But Putin has also done one thing right: He has pursued simple objectives that were fairly easy to achieve and that played to Russia’s modest strengths.
Если CrashOverride сможет вывести из строя это защитное оборудование, аппаратуре электросети будет нанесен непоправимый ущерб. Возможно, зловреду это уже по силам. If CrashOverride is able to cripple that protective measure, it might already be able to cause permanent damage to grid hardware.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам. These divisions will allow new forces to emerge in Iranian society.
Защищать династию Кимов, превратившуюся в символ сопротивления Кореи внешним силам, – это священная задача. Defending the Kim dynasty, built up as a symbol of Korean resistance to foreign powers, is a sacred task.
Борьба с загрязнением воды и воздуха по силам стране, у которой есть наличие огромных внутренних сбережений для финансирования необходимых инвестиций в оборудование для экологической очистки. The fight against smog and water pollution plays to the country’s strength: the availability of huge domestic savings to finance the necessary investment in pollution-abatement equipment.
Это не только даст возможность внешним силам для проведения вторжений (причем безо всяких последствий), но и приведет к тому, что страны-члены начнут выходить из НАТО. Not only would this invite outside actors to future (apparently consequence-free) incursions, countries might also leave NATO.
Российские военные самолеты нанесли сокрушительные удары по оппозиционным силам. Russian warplanes have dealt crippling blows to opposition forces.
Докторская степень по экономике Массачусетского технологического института может показаться весьма подозрительной новым силам в Центробанке России. Having an economics degree from the Massachusetts Institute of Technology smells a little fishy for the powers that be at the Russian Central Bank.
здоровье и силы работников, мужчин и женщин, а также малолетних детей не подвергались злоупотреблениям и чтобы граждане не были вынуждены из-за экономической необходимости обращаться к занятиям, не соответствующим их возрасту или силам; that the health and strength of workers, men and women, and the tender age of children are not abused and that citizens are not forced by economic necessity to enter avocations unsuited to their age or strength;
Для решения этой проблемы предлагается учредить глобальный фонд перестрахования, обеспечивающий страхование бедных стран от внезапных потрясений внутреннего или внешнего характера, приводящих к повышению спроса на социальную поддержку до такой степени, что соответствующим странам это может оказаться не по силам в финансовом плане. In order to address this problem, the establishment of a global reinsurance fund has been proposed, providing insurance to poor countries against sudden shocks, whether of internal or of external origin, leading to rising demands for social support in ways that might not be fiscally sustainable for the countries concerned.
Я присоединюсь к дополнительным силам, чтобы окончить свое задание. I shall join a secondary force to complete my task.
Нестабильность и беспорядок в арабском мире играют на руку радикальным, не статус-кво, силам, таким как Иран. Instability and confusion in the Arab world serve the agenda of a radically non-status quo power such as Iran.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !