Sentence examples of "силами обороны" in Russian with translation "defence forces"

<>
После официального уведомления, направленного ОПООНБ командующему этим округом, не было сообщений о каких-либо новых случаях использования детей Национальными силами обороны. Following formal notification from BINUB to the commander of this Region, no further cases of children associated with the National Defence Forces have been reported.
Результатом применения израильскими силами обороны, особенно за последние дни, чрезмерной военной силы, включая артиллерию, танки, боевые вертолеты и ракетные катера, стало большое число убитых и раненых. The reliance of the Israel Defence Forces on excessive military power, including artillery, tanks, helicopter gunships and missile boats, in recent days in particular, has resulted in many deaths and injuries.
Один из свидетелей сообщил, что вследствие применения израильскими силами обороны (ИСО) и поселенцами чрезмерной силы было убито 834 палестинца, в том числе 13 женщин и 165 детей. A witness reported that owing to the use of excessive force by the Israeli Defence Forces (IDF) and settlers, 834 Palestinians, including 13 women and 165 children, had been killed.
В последние месяцы наш Комитет с чрезвычайной обеспокоенностью отмечает непрекращающийся цикл насилия на оккупированных палестинских территориях, в том числе в Иерусалиме, и чрезмерное применение Израильскими силами обороны грубой силы. In the course of recent months, our Committee has noted with extreme concern the continuing cycle of violence in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and the excessive reliance on force by the Israeli Defence Forces.
Запрос далее указывает, что мины в Иордании были установлены в основном иорданскими вооруженными силами или израильскими силами обороны, и существуют и имеются в наличии довольно точные военные формуляры и карты. The request further indicates that landmines in Jordan were mainly laid by the Jordan Armed Forces or the Israeli Defence Forces and that fairly accurate military records and maps existed and were made available.
Район, в настоящее время занимаемый силами обороны Израиля и силами де-факто, был местом боевых действий на протяжении многих лет, и положение в нем может оставаться непредсказуемым до вывода Израиля в течение и после него. The area currently occupied by the Israel Defence Forces and the de facto forces has been the scene of fighting for many years and could remain volatile before, during and after the Israeli withdrawal.
Применяемая израильскими силами обороны чрезмерная сила с использованием боевых вертолетов, ракет, танков и других тяжелых вооружений уже погубила более 250 человек и тысячам нанесла ранения, причем подавляющее большинство из них — палестинцы, главным образом молодежь и дети. The extreme force being used by Israeli defence forces through the use of helicopter gunships, missiles, tanks and other heavy armament has resulted in more than 250 deaths and thousands of injuries, the vast majority of them among Palestinians, mostly young people and children.
В период с 10 по 12 июня 2008 года на недемаркированной границе между Джибути и Эритреей, в районе, известном под названием «Думейра», произошли, как сообщалось, серьезные столкновения между Вооруженными силами Джибути (ВСД) и Эритрейскими силами обороны (ЭСО). Between 10 and 12 June 2008, serious clashes were reported between the Djibouti Armed Forces (DAF) and the Eritrean Defence Forces (EDF) along the undemarcated border between Djibouti and Eritrea, in an area known as Doumeira.
Кроме этого, МООНДРК и ОНЮБ продолжают обмениваться визитами и информацией по трансграничным вопросам безопасности, включая также вопросы незаконного трансграничного перемещения военнослужащих и оружия, а также налаживать каналы связи между Национальными силами обороны Бурунди и Вооруженными силами Демократической Республики Конго. In addition, MONUC and ONUB continue to conduct exchanges of visits and of information on border security issues including the illicit cross-border movement of personnel and arms, as well as establishing communication channels between the Burundi National Defence Forces and the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo.
В отчетный период периодичность и интенсивность актов насилия, совершенных Вооруженными силами Судана и Народными силами обороны, боевиками из различных племен и вооруженных движений, ставшими на сторону правительства, включая, в частности, Освободительное движение Судана/Армию, достигли беспрецедентных уровней с января 2005 года. During the reporting period, the frequency and intensity of the violence committed by the Sudanese Armed Forces and the Popular Defence Forces, Government-aligned tribal militia and the armed movements — including in particular the Sudan Liberation Movement/Army — reached levels unseen since January 2005.
Пока эти подкрепления не прибыли, Командующий Силами разработал план развертывания с использованием существующих ресурсов и приданных средств и личного состава для проведения операций в покинутом Израильскими силами обороны районе путем сочетания деятельности мобильных патрульных групп, базовых наблюдательных пунктов и временных наблюдательных пунктов. In the absence of these reinforcements, the Force Commander has devised a deployment plan using existing resources and reinforcements to cover the area vacated by the Israel Defence Forces, through a combination of mobile patrols, patrol bases and temporary observation posts.
29 июня Совет Безопасности собрался для обсуждения перестрелки, произошедшей в тот день между силами «Хезболлы» и Израильскими силами обороны (ИДФ) и начавшейся в результате пересечения группой бойцов «Хезболлы» «голубой линии» в сельском районе Шебаа — одного из нес-кольких инцидентов вдоль «голубой линии». On 29 June the Security Council met to discuss the exchange of fire that had taken place that day between Hizbullah and the Israeli Defence Forces (IDF), which began when a group of Hizbullah fighters breached the Blue Line in the Shaba'a farms area — one of several incidents along the Blue Line.
В контексте Палестины — это продолжение оккупации палестинских земель израильскими оккупационными войсками, уничтожение палестинских домов, разрушение их поселков и городов, разрушение их институтов и лишение их средств к существованию, частое введение комендантского часа на длительные периоды и, что хуже всего, гибель тысяч гражданских лиц в результате грубого и неизбирательного применения силы израильскими силами обороны (ИСО). In the context of Palestine, it is the continued occupation of Palestinian land by the Israeli occupying forces, the demolition of Palestinians'homes, the devastation of their towns and cities, the destruction of their livelihood and institutions, the frequent and prolonged curfews and, worst of all, the loss of thousands of civilian lives through the ruthless and indiscriminate use of force by the Israeli Defence Forces (IDF).
Народно-освободительная армия Судана (НОАС) достигла значительного прогресса в освобождении детей, завербованных или использовавшихся во время конфликта, однако все еще есть необходимость в проведении работы с другими вооруженными формированиями, связанными с Суданскими вооруженными силами (СВС), и в наблюдении за СВС и Народными силами обороны (НСО), с тем чтобы обеспечить выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения и других международных обязательств. Significant progress was made by the Sudan People's Liberation Army (SPLA) in releasing children recruited or used during the conflict, but there is still a need for engagement with other armed groups affiliated with the Sudanese Armed Forces (SAF) and for monitoring the SAF and Popular Defence Forces (PDF) to ensure compliance with the Comprehensive Peace Agreement and other international obligations.
Комитет был серьезно обеспокоен жестокими столкновениями между Израильскими силами обороны (ИДФ) и полицией и палестинскими гражданскими лицами на площади Харам-аш-Шариф в Старом городе в Иерусалиме, которые начались 28 сентября 2000 года после посещения священного места лидером оппозиции Израиля Ариелем Шароном, которого сопровождала группа членов кнессета от партии «Ликуд» и сотни израильских сотрудников безопасности и полиции. The Committee was greatly disturbed by the violent confrontations between the Israel Defence Forces (IDF) and police and Palestinian civilians at the Al-Haram al-Sharif compound in the Old City of Jerusalem that erupted on 28 September 2000, following a visit to the holy site by the Israeli opposition leader Ariel Sharon, accompanied by a group of Likud Knesset members and hundreds of Israeli security personnel and police.
В то время как продолжалась эскалация насилия в секторе Газа, в июле вспыхнули военные действия на границе между Израилем и Ливаном, которые повлекли за собой большое число жертв в течение короткого периода времени, и что побудило Совет Безопасности выразить свое возмущение обстрелом Израильскими силами обороны наблюдательного пункта Организации Объединенных Наций, а тремя днями позже — обстрелом жилого дома на юге Ливана. As violence escalated in the Gaza Strip, hostilities erupted across the Israeli-Lebanese border in July, causing a large number of casualties in a short time, which prompted the Security Council to express its shock at the firing by the Israeli Defence Forces on a United Nations observer post and, three days later, at the shelling of a residential building in southern Lebanon.
В 2007 году в рамках осуществляемой ЮНИФЕМ при поддержке ПРООН программы «Улучшение защиты от гендерного насилия в Руанде», помогающей женским сетям проводить учебную подготовку по вопросам реагирования на случаи насилия в семье, было расширено сотрудничество с Руандийскими силами обороны, что позволило совместными усилиями провести обучение в общей сложности 2293 офицеров, в том числе 598 офицеров, входящих в состав миротворческой миссии в Дарфуре. In 2007, the UNIFEM-executed and UNDP-supported programme Enhancing Protection from Gender Based Violence in Rwanda, which supports women's networks to provide training in responding to domestic violence cases, expanded its work with the Rwanda Defence Forces, jointly training a total of 2,293 military officers, including 598 deployed in a peace mission in Darfur.
В 2007 году в рамках осуществляемой ЮНИФЕМ при поддержке ПРООН программы по улучшению защиты от гендерного насилия в Руанде, помогающей женским сетям проводить учебную подготовку по вопросам реагирования на случаи насилия в семье, было расширено сотрудничество с Силами обороны Руанды, что позволило совместными усилиями провести обучение в общей сложности 2293 офицеров, в том числе 598 офицеров, входящих в состав миротворческой миссии в Дарфуре. In 2007, the UNIFEM-executed and UNDP-supported programme on enhancing protection from gender-based violence in Rwanda, which supports women's networks to provide training in responding to domestic violence cases, expanded its work with the Rwanda Defence Forces, jointly training a total of 2,293 military officers, including 598 deployed in a peace mission in Darfur.
Школа боевой подготовки Сил обороны, Балтийский оборонный колледж, Военная академия. Battle School of the Defence Forces, Baltic Defence College, Military Academy
Все члены ирландских сил обороны получают обучение и подготовку по принципам ПВК и их применению. All members of the Irish Defence Forces receive instruction and training in LOAC principles and their application.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.