Sentence examples of "силам обороны" in Russian

<>
Оказывать постоянную поддержку в целях обеспечения внешней безопасности и территориальной целостности Восточного Тимора и обеспечить своевременную передачу функций от военного компонента Силам обороны Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации. Provide continued support for external security and territorial integrity of East Timor, and ensure timely handover of responsibilities from the military component to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments.
Если Польша и прибалтийские страны получат от Америки гарантии безопасности, то европейским силам обороны останется лишь выполнять функции центра обработки заказов на американскую помощь. With Poland and the Baltics secured by American guarantees, there is little for any new European defense force to do other than act as a call center channeling requests for U.S. assistance.
Для обеспечения своевременной передачи функций Силам обороны Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации совместно с властями Восточного Тимора сейчас разрабатывается соответствующий план, который должен быть утвержден еще до обретения страной независимости. In order to ensure a timely handover of responsibilities to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments, a plan is being developed with the East Timorese authorities for approval prior to independence.
Но если ЕС когда-нибудь предложит Китаю поставку мощных наступательных систем вооружений, то у Народно-освободительной армии окажется достаточно военной мощи, чтобы нанести поражение силам обороны Тайваня. But if the EU ever begins to offer China extensive exports of powerful and offensive weapons systems, the military power of the People's Liberation Army would be able to defeat Taiwan's defense forces.
Военный компонент МООНПВТ продолжает содействовать обеспечению внешней безопасности и территориальной целостности Тимора-Лешти, одновременно принимая меры к своевременной передаче ответственности в этой области Национальным силам обороны, Фалинтил-ФДТЛ, и соответствующим государственным ведомствам. The military component of UNMISET continues to provide support for the external security and territorial integrity of Timor-Leste, while ensuring the timely handover of responsibilities to the national defence force, Falintil-FDTL, and to relevant public administration departments.
Основной целью этой программы является оказание постоянной поддержки в обеспечении внешней безопасности и территориальной целостности Восточного Тимора на основе деятельности военного компонента МООНПВТ и обеспечение своевременной передачи функций Силам обороны Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации. This programme would have as its first objective the provision of continued support for external security and territorial integrity of East Timor through the UNMISET military component, while ensuring timely handover of responsibilities to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments.
Первой целью в рамках программы III (внешняя безопасность и пограничный контроль) будет продолжение оказания поддержки деятельности по обеспечению внешней безопасности и территориальной целостности Восточного Тимора с помощью военного компонента МООНПВТ при одновременном обеспечении своевременной передачи функций силам обороны Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации. The first objective under programme III (external security and border control) would be to provide continued support for external security and territorial integrity of East Timor through the UNMISET military component, while ensuring timely handover of responsibilities to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments.
Он высказался за то, чтобы Народным силам обороны Уганды (УПДФ) было разрешено проводить совместные операции с ВСДРК и МООНДРК, особенно в том случае, если на территорию Демократической Республики Конго вновь вторгнутся боевики «Армии сопротивления бога» (ЛРА), и за то, чтобы УПДФ, МООНДРК и ВСДРК обменялись офицерами по связи. He suggested that the Uganda People's Defence Forces (UPDF) be allowed to conduct joint operations with FARDC and MONUC, in particular should elements of the Lord's Resistance Army (LRA) again enter the Democratic Republic of the Congo, and that liaison officers be exchanged between UPDF, MONUC and FARDC.
Школа боевой подготовки Сил обороны, Балтийский оборонный колледж, Военная академия. Battle School of the Defence Forces, Baltic Defence College, Military Academy
Темной лошадкой в данном списке являются Военно-воздушные силы обороны Японии (JASDF). The dark horse on this list is the Japan Air Self Defense Force (JASDF).
В спецоперации Catalyst на данный момент задействованы около 1320 сотрудников австралийских сил обороны (Defence Force). Operation Catalyst currently comprises approximately 1320 Australian Defence Force personnel.
Между тем, силы обороны Британии сейчас находятся в слабейшем состоянии с 1930-х. And yet Britain’s defense forces are weaker than at any time since the 1930s.
Все члены ирландских сил обороны получают обучение и подготовку по принципам ПВК и их применению. All members of the Irish Defence Forces receive instruction and training in LOAC principles and their application.
Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана. Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon.
Военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, не могут создавать профсоюзы или вступать в них. Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces may not found or join trade unions.
чрезмерное и несоразмерное применение силы Израильскими силами обороны в Ливане и секторе Газа должно прекратиться; The excessive and disproportionate use of force by the Israel Defense Forces in both Lebanon and Gaza must stop.
Соблюдение этих стандартов обеспечивается благодаря регулярному патрулированию, патрулированию гаваней военнослужащими Сил обороны и регулярному проведению антитеррористических учений. These security standards include regular officer patrols, Defence Force harbour patrols, and regular terrorist simulation exercises.
Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения. If Japan does decide to scale down its defense forces in this respect, a bold and qualitative change is inevitable.
С другой стороны, Израильские силы обороны (ИДФ) провели военные операции, в результате которых среди палестинцев имелись жертвы. The Israel Defence Forces (IDF), on the other hand, launched military operations that have resulted in Palestinian casualties.
В идеале европейским странам надо создавать интегрированные силы обороны, которые были бы менее зависимы от США. Ideally, European countries should build an integrated defense force that would be less dependent on the US.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.