Sentence examples of "сжатой" in Russian

<>
Я приравниваю термин «скрытая волатильность» к сжатой пружине. I equate the term "hidden volatility" to a compressed spring.
Комитет предлагает, чтобы такая информация была относительно сжатой и емкой. The Committee suggests that such information should be kept relatively short and succinct.
Издающаяся в Гамбурге газета Welt выразила свое мнение в более сжатой форме: «Позор Америки». Hamburg-based Die Welt was even more succinct: "America is ashamed."
Общая направленность бюджета ясно определена, и основные концепции, на которых он основан, изложены в сжатой и понятной форме. The overall approach to the budget was set out clearly, and the key underlying concepts were presented in a readable and succinct manner.
Информация будет подаваться в ясной и сжатой форме и будет сопровождаться надлежащими инструкциями, помогающими пользователям веб-сайта интерпретировать эту информацию. Information provided will be clear and succinct, with adequate guidance to help users of the web site to interpret the information.
Хотя было признано, что в варианте В представлено в более сжатой форме содержание варианта А, тем не менее было предложено сохранить оба варианта. Although it was acknowledged that variant B presented the substance of variant A in a more succinct form, it was suggested that both variants should be preserved.
Было выражено мнение о том, что в заявлении о стратегической долгосрочной перспективе должно быть в сжатой и гибкой форме изложено перспек-тивное видение будущей Организации. It has been felt that the strategic long-term vision statement (LTVS) should present a succinct, flexible and forward-looking vision for the future.
Отметив, что доклад был составлен в четкой и сжатой форме, делегации заявили, что было бы целесообразно включать в будущие доклады определения различных категорий поступлений и расходов. While noting that the report was clear and succinct, delegations noted that it would be helpful to include definitions of different categories of income and expenditure in future reports.
Секретариат далее информировал Комитет о запланированном третьем этапе углубленного рассмотрения кадастров и прогнозов выбросов, который обеспечит его сжатой и краткой информацией о качестве представленных данных о выбросах по пяти Сторонам в год. The secretariat further informed the Committee about the planned stage-three in-depth review of emission inventories and projections that would provide it with succinct and concise information about the quality of the reported emission data for five Parties a year.
Положение, сложившееся в трех наиболее пострадавших государствах, было изложено в докладе от 8 октября 2001 года, в котором в сжатой форме дано точное представление о масштабах проблем, которые до сих пор переживают Беларусь, Российская Федерация и Украина. The situation in the three most affected States was described in the report of 8 October 2001, which provides a succinct and accurate picture of the extent of the problem for Belarus, the Russian Federation and Ukraine even today.
Хотя еще не настало время для представления объективной и сжатой информации о результатах описываемой в настоящем докладе деятельности, можно с уверенностью говорить о том, что она способствует укреплению институционального и технического потенциала, а также развитию людских ресурсов в соответствующих странах. Although it is too early to provide objective and succinct information on the substantive impact of the activities highlighted in this report, one can safely conclude that they can contribute to the institutional and technical capacity-building as well as human resources development efforts of the countries concerned.
Он заявил, что исследование- это попытка подготовить хорошую почву для обсуждений путем рассмотрения в четкой и сжатой форме круга возможных вариантов действий в ответ на первоочередные задачи, поставленные в пункте 19 решения 24/3 IV, вместе с обсуждением вариантов их осуществления. He said that the study attempted to provide a sound basis for discussion by presenting in a clear and succinct way the range of possible options for dealing with the priorities set out in paragraph 19 of decision 24/3 IV along with a discussion on implementation options.
Главная цель обзора состоит в предоставлении сжатой и сильно обобщенной информации по представительному кругу вопросов, входящих в сферу технического сотрудничества в Организации Объединенных Наций, в целях оказания помощи охваченным программами странам в принятии решений по вопросам технического сотрудничества и донорам — в отношении надлежащей корректировки, при необходимости, своих финансовых решений. A key objective of the review is to provide succinct and highly generalized information on a representative selection of issues on which the United Nations undertakes technical cooperation with a view to assisting programme countries in their decision-making with regard to technical cooperation and donors in adjusting their funding decisions where required.
Он призывает органы системы Организации Объединенных Наций через страновые группы расширить эту практику и, в частности, рассмотреть возможность представления такой информации на рассмотрение предсессионной рабочей группы Комитета, которой поручено подготовить перечень тем и вопросов для представляющего доклад государств, а также возможность представления такой информации в относительно сжатой и сокращенной форме. It encourages the entities of the United Nations system, through country teams, to expand the practice and, in particular, consider making such information available to the Committee's pre-session working group tasked with preparing lists of issues and questions for reporting States, and to keep such information relatively short and succinct.
Поэтому отчетность в адрес Исполнительного совета в том виде, в котором она предлагается в настоящем документе, будет сжатой, аналитической и составляемой таким образом, чтобы у Совета была возможность следить за решением ключевых стратегических задач (направленность программ, их ориентация, координирующая роль ПРООН, организационные стратегии по достижению целей, поставленных в МРФ), оценивать их и давать свои указания. Accordingly, the reporting to the Executive Board proposed in this document will be succinct, analytical, and organized so as to enable the Board to monitor, assess and provide guidance on key strategic objectives such as programme focus, programme positioning, the coordinating role of UNDP, and organizational strategies to achieve MYFF goals.
Свойства сжатого архива не проверяются. The properties of the compressed archive file itself are not inspected.
Вместе с тем она предлагает, чтобы их формулировки были более сжатыми. However, it proposes that their wording be more succinct.
Сожми её руку посильнее и тужься. Squeeze her hand as hard as you can and push.
сжатые газы подкласса 2.2; Division 2.2 compressed gases;
Г-н Каприоли (Франция) и г-н Грегори (Канада) поддерживают более сжатый вариант этой формулировки. Mr. Caprioli (France) and Mr. Gregory (Canada) expressed support for the more succinct amendment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.