Sentence examples of "сесть на насест" in Russian

<>
Цыплята Путина возвращаются на насест Vladimir Putin's Chickens Are Coming Home To Roost
Мне надо похудеть, поэтому я собираюсь сесть на диету. I have to lose weight, so I'm going on a diet.
Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест. One only has to recall the vitriol visited upon Rev. Jeremiah Wright during the last presidential campaign for his now infamous sermon in which he said that, with the attacks, the chickens of US foreign policy had come home to roost.
Вы должны сесть на автобус № 5. You should take the number 5 bus.
Тем не менее, после терактов 11 сентября 2001 года куры вернулись домой на насест. With the terror attacks of September 11, 2001, however, the chickens came home to roost.
Позвони мне в четыре. Мне надо сесть на первый поезд. Call me at four; I must take the first train.
Продолжительные более низкие цены могут отправить кур домой на насест. Sustained lower prices may bring chickens home to roost.
Я думаю, вам лучше сесть на диету. I think you'd better go on a diet.
И это не что иное, как наши курочки пришли на насест. And this here - nothing but our chickens come home to roost.
Тогда я начал серьезные занятия фитенсом, и мне также пришлось сесть на строгую диету, чтобы избавиться от симптомов. So I went on a big fitness thing, and I also had to go on a drastic diet to reverse the symptoms.
Скажите, пожалуйста, где я могу сесть на такси? Where can I get a taxi, please?
Чтобы сесть на Луне, астронавты входят на окололунную орбиту, а затем запускают тормозную двигательную установку, нацеленную прямо противоположно направлению их движения. To land on the moon, the astronauts entered lunar orbit and fired retro-rockets aimed more or less opposite to their direction of travel.
Существует старая русская шутка по поводу эксперимента: русского, украинца и белоруса попросили сесть на стул с длинным и острым гвоздем, торчащим из его сидения. There is an old Russian joke about an experiment: a Russian, a Ukrainian and a Belarussian are told to sit on a chair that has a long sharp nail sticking out of it.
Очевидно, украинские войска тоже продолжают продвижение вглубь нейтральной полосы, которая отделяет территорию, контролируемую правительством, от районов, удерживаемых ополченцами. По всей видимости, таким образом они стремятся укрепить свои позиции на случай, если в ближайшее время им снова придется сесть на стол переговоров. Ukrainian forces also appear to be advancing into the no-man’s land separating government-controlled territory from rebel-held areas, in what seems a bid to strengthen their bargaining position if they have to go back to the negotiating table again with a weaker hand.
Он отправился к берегам Сирии, и поднимавшиеся с его палуб самолеты наносили удары по целям в Сирии в течение нескольких недель. Однако без неприятных происшествий не обошлось: два военных самолета рухнули в воду, не сумев сесть на палубу авианосца из-за технических неполадок. Stationed off the coast of Syria last last year, the ship’s aircraft flew sorties to hit targets in Syria for several weeks, with a checkered record: two warplanes crashed into the sea after being unable to land on the ship due to mechanical failures.
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету: The US consumer, whose gluttony helped fuel growth throughout the world for more than a decade, seems finally set to go on a diet.
Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем. Like promising to go on a diet just before a big party, this challenge is not easily met.
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех. When Americans finally decide to go on an import diet, as they will someday, the world's hypocrisy over the failed global trade talks will become apparent to all.
Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку. If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for America.
Ты не можешь сесть на эту лошадь. You can't get on that horse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.