Sentence examples of "серьезный" in Russian with translation "severe"

<>
серьезный конфликт внутри германской Социально-демократической партии: and severe infighting within Germany's SPD:
Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис. Without severe crisis, no significant reform was likely.
серьезный кризис кредитования и ликвидности, последовавший за американским ипотечным кризисом; the severe credit and liquidity crunch following the US mortgage crisis;
У России есть 31 атомный реактор и серьезный дефицит рабочей силы. Russia has 31 nuclear reactors and a severe labour shortage.
Президент Владимир Путин открыто признает, что экономические санкции «наносят серьезный ущерб России». President Vladimir Putin openly admits that economic sanctions “are severely harming Russia.”
Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита. The decision triggered a severe response from China, where students held demonstrations against his visit.
Но в целом процессу возвращения был нанесен серьезный удар в результате насилия в марте. But the overall returns process was dealt a severe blow by the March violence.
Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра. By exiting the EU, the UK would severely damage its economic interests, losing both the single market and London’s role as a financial center.
Израильские реактивные самолеты атаковали пункты дислокации палестинских сил безопасности, причинив им и соседним жилым строениям серьезный ущерб. Israeli jets attacked Palestinian security centres, causing severe damage to them and neighbouring residential buildings.
И хотя экономика США восстанавливается после глобального финансового кризиса, казне и репутации США был нанесен серьезный удар. And, though the US economy is recovering from the global financial crisis, America’s treasury and reputation has been dealt a severe blow.
Помимо замедления роста, действительность включает в себя серьезный ущерб окружающей среде, один из результатов десятилетий быстрой угольной индустриализации. Aside from slowing growth, that reality includes severe environmental damage, one result of decades of rapid, coal-fueled industrialization.
Кроме того, за последние 25 лет серьезный финансовый кризис - региональный или глобальный - имел место каждые четыре или пять лет. Moreover, over the past 25 years, a severe financial crisis - regional or global - has erupted every four or five years.
Война в Грузии уже ввергла Россию в самый серьезный финансовый кризис со времени своего фактического банкротства в 1998 году; Indeed, the war in Georgia already has thrown Russia into the most severe financial crisis since its virtual bankruptcy in 1998;
Запрещается, в особенности, применять средства и методы ведения войны, которые причиняют серьезный, долгосрочный и широкий ущерб или вред природной среде. It is prohibited to use means and methods of warfare, which cause the severe, long term and widespread damage or effect to the environment, in particular.
Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы. The spread of bankruptcies triggered a severe credit crunch, which triggered a deep recession and with it a brutal rise in unemployment.
При поддержке саудовцев, катарцев и турок повстанцы на северо-западе Сирии нанесли серьезный урон танковым войскам Асада, применяя противотанковые ракеты. Already Saudi, Qatari and Turkish support has allowed rebels in northwestern Syria to inflict severe armor losses on pro-Assad forces using anti-tank guided missiles.
Сделан вывод о том, что материальным объектам и смежной инфраструктуре нанесен серьезный ущерб, что потребует значительной финансовой помощи усилиям по восстановлению. Damage to property and related infrastructure was found to be severe and will require considerable financial assistance for reconstruction efforts.
Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание. This would hurt and weaken Saddam, and establish unmistakably the message that defiance of the UN carries severe penalties.
Удаление файлов из папки WinSxS или удаление всей папки WinSxS может нанести серьезный ущерб системе и сделать перезапуск или обновление компьютера невозможным. Deleting files from the WinSxS folder or deleting the entire WinSxS folder might severely damage your system and make it impossible to restart or update your PC.
Они приводили аргумент о том, что к тому времени, когда импорт увеличится на 40 процентов, внутреннему производству уже будет нанесен серьезный вред. They argued that by the time imports increase by as much as 40 per cent, domestic production could already have been severely damaged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.