Sentence examples of "сельскохозяйственному" in Russian

<>
А мясо на самом деле дорого стоит нашему сельскохозяйственному комплексу. And meat, in fact, is something that costs a lot of our agricultural production.
Совещание рекомендовало пригласить экспертов по сельскохозяйственному маркетингу для участия в работе конференции. The meeting recommended inviting experts in agricultural marketing to take part in the conference proceedings.
Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации. The Agricultural Bank will also require new capital, although the government is not yet preparing it for privatization.
Среди бедноты уровни образования ограничиваются лишь подготовкой их к сельскохозяйственному труду, например выращиванию табака. Among the poor, education levels barely equipped them for agricultural work such as tobacco farming.
Помощь оказывается в форме профессиональной подготовки и обучения ремеслам, приобщения к сельскохозяйственному труду, получения формального образования и участия в общественных работах. This assistance takes the form of vocational training and apprenticeship schemes, assistance for agricultural production, formal education, and public works activities.
Своим новым расистским решением израильские власти ввели запрет на рытье новых водосборных колодцев в палестинских районах, пытаясь, очевидно, нанести ущерб палестинскому сельскохозяйственному сектору. In a new racist decision, the Israeli authorities imposed a ban on digging new wells in Palestinian areas, in an apparent attempt to damage the Palestinian agricultural sector.
Схема Стабэкс применялась к сельскохозяйственному экспорту, и в отличие от МКФ она была конкретно ориентирована на сырьевой сектор, в котором наблюдалось сокращение поступлений. Stabex was used for agricultural exports and, unlike the CFF, it was directed specifically towards the commodity sector that incurred the loss of revenue.
Так законы, регулирующие биотехнологии и генную инженерию мешают сельскохозяйственному развитию и провоцируют экологический дисбаланс, обрекая на голод и недостаток воды миллионы развивающихся стран. In particular, the UN's involvement in the excessive, unscientific regulation of biotechnology, or genetic modification (GM), will slow agricultural research and development, promote environmental damage, and help to bring famine and water shortages to millions in developing countries.
Было особо отмечено, что использование основанного на GNSS современного и междисциплинарного подхода может принести пользу сельскохозяйственному сектору с точки зрения развития точной агротехники. It was emphasized that the agricultural sector could benefit from the use of GNSS, a modern and interdisciplinary approach, to advance precision agriculture.
Кроме того, эта проблема мешает развитию усеянных минами регионов и усилий по борьбе с опустыниванием, строительству дорог, эксплуатации природных ресурсов и сельскохозяйственному освоению земель. In addition, the problem impedes the development of the mine-contaminated regions and the efforts to combat desertification, build roads, exploit natural resources and reclaim agricultural land.
Для этого принимаются специальные законы и постановления Правительства Российской Федерации, программы, определяются подходы государства к сельскохозяйственному производству как к особой отрасли экономики, имеющей стратегическое значение. To this end, the Government is introducing special laws, decrees and programmes, and is developing new approaches to agricultural production which reflect its status as a sector of vital strategic importance.
Следует повысить уровень технической и финансовой помощи сельскохозяйственному сектору, и с этой целью необходимо изучить возможности создания возобновляемого фонда и провести переговоры о заключении отдельных конвенций. Technical and financial assistance to the agricultural sector should be upgraded, and the possibilities of setting up a revolving fund and negotiating separate conventions for that purpose are to be explored.
В 1984 году Государственное управление по сельскохозяйственному проектированию и строительству (" СЕАДАК "), один из заказчиков по проектам, потребовало оплаты гарантии по одному из контрактов на строительство птицебоен. In 1984, the State Establishment for Agricultural Design and Construction (“SEADAC”), one of the Employers, called the performance bonds on one of the poultry slaughterhouse contracts.
некоторые страны осуществляют стратегии развития сельских районов, которые способствуют рациональной эксплуатации и использованию природных ресурсов, устойчивому сельскохозяйственному производству и диверсификации деятельности по получению доходов в сельских районах; Some countries are implementing rural development strategies that contribute to the rational exploitation and management of natural resources, sustainable agricultural production and the diversification of rural income-generating activities;
После десятилетий переломных технологических и общественных перемен, старые способы связи между людьми, приспособленные к сельскохозяйственному обществу, оказались недостаточными для того, чтобы решить проблемы, мучившие Америку на смене веков. After decades of wrenching technological and social change, the old ways of connecting, geared to an agricultural society, were inadequate to addressing the problems plaguing America at the century's turn.
В целях оказания помощи сельскохозяйственному сектору в Монтсеррате Департамент сельского хозяйства открыл в сентябре 2004 года методический центр для фермеров, оснащенный компьютерами и располагающий свежими публикациями по вопросам сельского хозяйства. In an effort to assist the agricultural community in Montserrat, the agricultural department opened the Farmers Resource Centre in September 2004, which is equipped with computers and current agricultural publications.
Ряд международных НПО также оказывают поддержку сельскохозяйственному сектору на основе распределения высококачественных семян, удобрений, пестицидов и других основных средств производства, а также организации мелкомасштабных ремонтных работ и восстановления сельскохозяйственной инфраструктуры. A number of international NGOs have also been supporting the agriculture sector through the distribution of high-quality seeds, fertilizers, pesticides and other essential agricultural inputs, as well as undertaking small-scale repair and rehabilitation of agricultural infrastructure.
Заявитель представил доказательства того, что он нанял подрядчика для подготовки земель к сельскохозяйственному использованию путем производства таких работ, как удаление песка, восстановление почвенного покрова и прокладка дорог и подъездных путей. The claimant provided evidence that it had retained a contractor to prepare land for agricultural production by performing such works as removing desert sand, backfilling soil and preparing roads and tracks.
Союз лаосских женщин играл заметную роль в разработке различных подпроектов этой стратегии, в том числе по микрофинансированию и микрокредитованию, наращиванию возможностей женщин, содействию сельскохозяйственному и ремесленному производству, а также малым и средним предприятиям. The Lao Women's Union had been instrumental in developing various subprojects under this strategy, including on microfinance and microcredit, women's capacity-building, the promotion of agricultural and handicraft production and small and medium-sized enterprises.
Однако Комитет по-прежнему обеспокоен положением в области детского труда, особенно в связи с привлечением детей к домашнему и сельскохозяйственному труду, работам на шахтах или к традиционной промывке золотосодержащих песков и ученичеству в неформальном секторе. However, the Committee remains concerned at the situation of child labour, especially as regards, children engaged in domestic and agricultural labour, children engaged in mining and traditional gold-washing and children engaged as apprentices in the informal sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.