Sentence examples of "сельским" in Russian

<>
настенная диаграмма по городским и сельским районам, 2003 год (1) Wall Chart on Urban and Rural Areas, 2003 (1)
На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию. In last May's national elections, India's rural voters unseated the ruling coalition.
Заводы по переработке кукурузы остановились, нанеся наиболее сильный удар по бедным сельским семьям. Maize plants have withered, hitting poor rural families hard.
Это законодательное изменение имеет исключительную ценность для женщин, особенно сельских женщин, активно занимающихся сельским хозяйством. This legislative change is of extreme value to women, particularly rural women who actively involved in agriculture.
Статистические данные, описывающие многофункциональность, устойчивость, сельские районы и окружающую среду и их взаимосвязь с сельским хозяйством. Statistics related to multifunctionality, sustainability, rural space and environment and their interaction with agriculture
Нам надо, чтобы вы дали самоуправление сельским районам и защитили сельское хозяйство, заявил человек из села. We need you to give rural areas self-governance and protect agriculture, a man from the countryside said.
Все имеющиеся у ЭКЛАК статистические данные и показатели дезагрегированы по признаку пола и районам (городским и сельским). All available statistics and indicators collected by ECLAC have been disaggregated by sex and by region (urban and rural).
Большая часть самых бедных людей мира - сельские фермеры с небольшими наделами земли, фактически нетронутые современным сельским хозяйством. Most of the world's poorest people are rural, small-holding farmers, virtually untouched by modern agriculture.
КЭСКП добавил, что Узбекистану следует устранить существенные расхождения между городским и сельским населением в области медицинского обслуживания138. CESCR added that Uzbekistan should address the significant rural and urban disparities in health-care provision.
Просьба представить дезагрегированные данные (в разбивке по полу, возрастной группе и городским и сельским районам) о количестве детей: Please provide disaggregated data (by sex, age group, and urban and rural area) on the number of children who are:
Расширение возможностей на рынках городского жилья является императивом, но столь же важен доступ к сельским землям и ресурсам. Expanded opportunities in urban housing markets are imperative, but access to rural land and livelihoods are also important.
На рисунке 1 показан удельный вес в структуре потребления отдельных групп продуктов питания, потребляемых сельским населением, за 1998 год. The specific weight for group consumption patterns of food for rural populations for 1998 is given as follows in figure 1.
Резолюция призывает 182 страны, членов СИТЕС, защитить интересы дикой природы, а также обеспечить конкретные выгоды бедным и сельским общинам. The resolution calls on the 182 CITES member countries to protect the interests of wildlife as well as to provide tangible benefits for the poor and rural communities.
В регионе, который преклоняется перед пожилыми, приверженность Зумы его сельским традициям должна сочетаться с равной открытостью перед аппетитами молодежи его страны. In a region that reveres the elderly, Zuma's attachment to his rural traditions must be matched by an equal openness to the appetites of the country's youth.
Во многих районах сельским землевладельцам, в особенности фермерам, этими компаниями по освоению энергии ветра было предложено сдать свои земли в аренду. In many areas, rural landowners, especially farmers, have received offers to lease their land from these wind power developers.
ЗАСЕДАНИЕ 2: Взаимосвязь между сельским хозяйством, окружающей средой и сельскими районами (обобщение результатов проведенной за последнее время в этой области работы) SESSION 2: Interaction of agriculture with environment and rural space (synthesis of lessons from recent work in this area)
Он разбудил национальную гордость и пообещал сельским жителям Таиланда, что их страна достигнет величия, несмотря на разрушительный экономический кризис 1997 года. He stirred up national pride and promised rural Thais that their country would rise to greatness following the devastating 1997 economic crisis.
Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям. Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations.
В Китае административно определенные границы городов включают как городские, так и сельские юрисдикции, и последние – называемые «уезд» – занимаются главным образом сельским хозяйством. In China, cities’ administratively defined boundaries include both urban and rural jurisdictions, with the latter – called the “county” – engaged mainly in agriculture.
Оказание технической помощи сельским общинам в разработке проектов санитарно-технических объектов, передача технологии и предоставление ремонтных услуг могут также иметь эффективный характер. Technical assistance to rural communities in the design of sanitation facilities, technology transfer and repair services can also be effective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.