Sentence examples of "селективностью" in Russian

<>
Translations: all13 selectivity13
В целом, более высокий процент выпускников в Совете связан с более высоким рейтингом, повышенной селективностью и большей одаренностью. In general, a higher percentage of alumni on the board is associated with a higher ranking, increased selectivity, and a larger endowment.
В этой связи нам следует применять к решению этого вопроса комплексный подход, избегая селективности и предубежденности. To that end, we should approach the issue from an inclusive perspective, avoiding selectivity and prejudgements.
После мы попробовали смесь, и в случае использования смеси против вируса H5N1 мы достигли индекса селективности более 1000. So then we tried a blend, and in a blend combination we tried it against H5N1, and we got greater than 1,000 selectivity index.
OSMI обеспечивает селективность по спектральной полосе частот на орбите в диапазоне 400-900 нанометров по команде с Земли. OSMI is designed to provide on-orbit spectral band selectivity in a spectral range from 400-900 nanometres through ground command.
Доктор Эрл Керн, эксперт по оспе Министерства обороны США, установил, что любые соединения, которые имеют индекс селективности 2 и выше - активны. Dr. Earl Kern, who's a smallpox expert of the U.S. Defense Department, states that any compounds that have a selectivity index of two or more are active.
Кроме того, часто политика по вопросам допуска мигрантов укрепляет эту селективность, заставляя возможных мигрантов проходить медицинское обследование до прибытия в страну. Furthermore, policies on the admission of migrants often reinforce this selectivity by requiring potential migrants to undergo medical examinations before being admitted.
Здесь представлены индексы селективности - от оспы, вы видели 10 и 20 - теперь от вирусов гриппа, в сравнении с контрольным рибавирином, мы имеем исключительно высокую активность. Here's the selectivity index numbers - against pox, you saw 10s and 20s - now against flu viruses, compared to the ribavirin controls, we have an extraordinarily high activity.
Его делегация подчеркивала необходимость прекратить замалчивание резкого ухудшения гуманитарных условий в Ираке и неоднократно призывала положить конец предвзятости, селективности и политизации при решении связанных с этим вопросов прав человека. His delegation had stressed the importance of breaking the silence regarding the deteriorating humanitarian conditions in Iraq and had called repeatedly for an end to prejudice, selectivity and politicization in dealing with related human rights issues.
Г-жа Ахмед (Судан) говорит, что базовая позиция ее делегации заключается в отрицании политизации вопросов прав человека и применения двойных стандартов и селективности в случае резолюций, касающихся конкретных стран. Ms. Ahmed (Sudan) said that the basic position of her delegation was to reject the politicization of human rights issues and the selectivity and double standards applied in the case of country-specific resolutions.
Г-жа Хастайе (Исламская Республика Иран), поддержанная делегацией Зимбабве, говорит, что ее делегация разделяет достигнутый в Комитете консенсус в отношении положения в области прав человека в Мьянме, но выступает против страновых резолюций в целом, поскольку они основываются на предубеждении, селективности и предвзятости. Ms. Hastaie (Islamic Republic of Iran), supported by Zimbabwe, said that her delegation shared the Committee's consensus on the situation of human rights in Myanmar, but was opposed to country-specific resolutions in general, because they were based on bias, selectivity and partiality.
Многие страны обвиняют некоторые проповедующие заботу о правах человека организации в пристрастии, селективности и двурушничестве, ибо они сосредоточиваются на политических и гражданских правах, вовсе не принимая во внимание права экономические, социальные и культурные, которые важны ничуть не менее прав гражданских и политических. Many countries accuse certain organizations that profess concern for human rights of bias, selectivity and double standards because they concentrate on political and civil rights without paying any heed to economic, social or cultural rights, which are no less important than civil or political rights.
Для того чтобы избежать политизации и селективности, которые наносят ущерб деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, создание механизма коллегиальной оценки внесло бы вклад в развитие сотрудничества для того, чтобы все страны проходили объективную оценку, особенно те страны, которые претендуют на места в Совете по правам человека. In order to avoid the politicization and selectivity that are harming United Nations human rights work, a peer review system would promote greater cooperation, with all countries subject to objective evaluations — particularly for those that aspire to seats on the Human Rights Council.
Любое нарушение Устава, любая попытка игнорировать или обойти Организацию Объединенных Наций и ее легитимность, любая селективность в подходе к осуществлению ее резолюций или любые попытки навязать извне решения для урегулирования конфликтов наносят серьезный ущерб авторитету Организации, в том числе ее учреждениям, и прежде всего Совету Безопасности, а также подрывают фундамент международного порядка. Any violation of the Charter, any disregard for or circumvention of the United Nations and its legitimacy, any selectivity in implementing its resolutions, or any attempt to impose external solutions to conflicts represents a grave setback to the credibility of the Organization — including its agencies and, in particular, the Security Council — and a serious blow to the very foundations of the international order.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.